... nicht, daß ... nur nicht, daß ... durchaus nicht , drücken die Lateiner durch ... ... B. daß ich dieses durchaus nicht täte (suchte er zu bewirken, zu verhüten etc.), ut hoc ne facerem. – e) ich sage, behaupte, daß nicht (kein) etc. , drücken die Lateiner ...
... es ist schwer auszusprechen, haud facile dictu est: hat er es nicht deutlich genug ausgesprochen, daß etc., ... ... ); dico, profiteor, quid sentiam de alqa re (ich sage, ich sage frei heraus, was ich von einer Sache denke). – ... ... . Infin.: du hast dich nicht deutlich darüber ausgesprochen, ob etc., illud parum expressisti, declarasti,utrum etc ...
... häufig Sätzen beigefügt wird, um den Sinn derselben zu bekräftigen und zu heben: utique (jedenfalls, ... ... – aber ja ..., at enim. – ja nicht, s. nicht: daß er ja nicht etwa, ne forte. ... ... u. bl. ne ... quidem (la nicht einmal). – nicht (niemals, nie) ... ja vielmehr, ...
... nach längerer Rede kurz faßt = um nicht viele Worte zu machen, mit kurzen Worten; vgl. »kurz ... ... re plurimum dicere: ich kann nicht Worte genug finden, um dir zu danken, daß du etc., ... ... weiter reden lassen, sondern seine Bitte gewähren): nicht zu W. kommen können, loqui non posse: ...
... berühmt werden, adipisci famam latiorem. – zu weit, longius: zu w. gehen, longius progredi ( ... ... re; modum excedere oder modum non servare in alqa re: nicht zu w. gehen (mit Worten), modum tenere verborum: beim ...
... hervor = »immer noch nicht«, z.B. du kennst mich noch nicht genau, non satis ... ... adhuc non (»bis auf diesen Augenblick nicht, bis auf den heutigen Tag nicht«, hebt die Gegenwart mit einer ... ... accuratius etiam: noch weit genauer, multo etiam accuratius: sage es, sage es noch deutlicher, die, dic etiam clarius. ...
... aër: u. argentum, aurum). – merus (lauter, nicht mit etwas versetzt, z.B. vinum merum; auch bl. ... ... sincerum gaudium: die r. Wahrheit, summa veritas (abstr): ich sage die r. Wahrheit, nihil dixi nisi vera ...
... L. zunehmen, corpus facere. – jmdm. zu L. gehen, jmdm. auf den L. rücken ... ... oder ab isto negotio: bei Leibe (beileibe) nicht, minime: minime gentium: sage es bei L. (beileibe) nicht! cave dixeris! – Leib u. Leben für jmd. lassen, ...
... vorhanden, ich habe keinen G., mit folg. »zu« u. Infin. od. m. folg. » ... ... me pudeat: ich habe mehr G., dir Glück zu wünschen, als dich zu bitten, magis est, quod tibi gratuler, ... ... quod te rogem: er hat mehr G., sich zu freuen, als sich zu betrüben, plus habet quod gaudeat, quam quod ...
... habere in alqm (jmdm. zu befehlen haben): nichts zu sagen (zu befehlen) haben, ... ... , non dico. non dicam (ich sage nicht, mag nicht sagen, wenn der dazu gehörige Begriff weniger ... ... ne dicam. nedum (ich will nicht sagen, um nicht zu sagen, wenn der dazu gehörige Begriff ...
... .i. sie ganz verlieren). – e) mit zu : zu etw. kommen, venire ad etc. ... ... tuas); ad alqd pervenire (zu etwas gelangen, z.B. zu dem Seinigen, zu seinem Gelde, zu Ehren, ad suum, ad ...
... davon will ich nichts wissen (= das gebe ich nicht zu), non oder nil audio. – von jmd ... ... wissen wollen, -mögen, zu wissen wün schen , a) zu erfahren wünschen: volo ... ... sein), z.B. die Freiheit weder zu verachten noch zu gebrauchenwissen, libertatem nec spernere nec habere ...
... iactare alqd); identidem (zu wiederholten Malen, z.B. interrogare): nicht einmal, non semel; ... ... Zuge, beim Trinken, z.B. plurimum haurire); wobei noch zu bemerken, daß der Lateiner oft den speziellen Akt nennt, z.B. ... ... est: u. quandoque hostis terraeItaliae bellum intulisset). – umquam (jemals, zu einem gewissen Zeitpunkt, ohne ...
... (an öffentliche Orte) gehen, in publicum prodire; vgl. »ausgehen«: nicht ins P. kommen, publico carere. domi od. domo se tenere (nicht ausgehen, v. Pers.); in publicum non emitti od. non edi (nicht bekannt werden, v. Dingen).
... übh.: ire circa mit Akk. der Orte od. Pers., zu denen man geht (im allg.). – circumire mit Akk. der ... ... (rings im Hause) h., omnes fores aedificii circumire. – herumgehen lassen zu etc., s. herumschicken. – b) umhergegeben, ...
... ), non blandior tibi; noli putare me hoc auribus tuis dare (glaube nicht, daß ich dir damit schmeichele, eine Schmeichelei sagen will); dicam enim non reverens assentandi suspicionem (ich sage es, ohne den Verdacht der Sch. zu scheuen): aus Sch., ...