Suchergebnisse (369 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
βου-δύτης

βου-δύτης [Pape-1880]

βου-δύτης , ὁ , ein kleiner Vogel, Opp. Ixeut . 3, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βου-δύτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 456.
εὐδιεινός

εὐδιεινός [Pape-1880]

εὐδιεινός , = εὔδιος, γαλήνη , heitere Ruhe, Plat. Legg . XI, 919 a; nach VLL. hießen die Tage, in welchen der Eisvogel brütet, εὐδιειναί , vgl. Schol. Ar. Av . 251; so ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐδιεινός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1062.
παλεύτρια

παλεύτρια [Pape-1880]

παλεύτρια , ἡ , fem . zum Vorigen, B. A . 59, 6 durch ἡ έξαπατῶσα erklärt; bes. der Lockvogel, VLL.; Locktauben, Arist. H. A . 9, 7; übertr. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παλεύτρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 447.
οἰωνιστής

οἰωνιστής [Pape-1880]

οἰωνιστής , ὁ , Vogelschauer, der aus dem Fluge od. den Stimmen der Vögel weissagt; Il . 2, 858. 17, 218; auch ϑεοπρόπος , 13, 70; Hes. Sc . 185; u. in sp. Prosa, wie D. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰωνιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 314.
κεπφόομαι

κεπφόομαι [Pape-1880]

κεπφόομαι , sich wie der Vogel κέπφος leicht locken u. berücken lassen, VLL. u. K. S ., die auch das act . haben; Cic. ad Att . 13, 40 sagt sed ego ipse κεκέπφωμαι.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεπφόομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1419.
κιχλισμός

κιχλισμός [Pape-1880]

κιχλισμός , ὁ , das Krammetsvögelspeisen, -schmausen, Ar. Nubb . 1073, neben ὄψων, πότων , wo Andere es übersetzen »lachen«; vgl. B. A . 271, 30.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιχλισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1444.
ὀρνίθειος

ὀρνίθειος [Pape-1880]

ὀρνίθειος , zum Vogel gehörig; κρέα , Vogel-, Hühnerfleisch, Ar. Nubb . 338 Ran . 511, wie Xen. An . 4, 5, 31; Arist. eth . 6, 7; Ath . oft, u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρνίθειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 383.
ἀκαλανθίς

ἀκαλανθίς [Pape-1880]

ἀκαλανθίς , ίδος, ἡ , ein Vogel, = ἀκανϑίς ; s. Ar. Av . 871; aber Pax 1044 ist es ein Hundename; cf. Paroemiogr. app . 1, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκαλανθίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 67.
πτερυγίζω

πτερυγίζω [Pape-1880]

πτερυγίζω , die Flügel bewegen, Ar. Av . 1466 Plut . 575, wie junge Vögel, die fliegen wollen, καὶ φλυαρεῖς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτερυγίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 809.
οἰωνισμός

οἰωνισμός [Pape-1880]

οἰωνισμός , ὁ , die Weissagung aus dem Fluge u. der Stimme der Vögel, übh. das Weissagen, die Prophezeiung; Plut. Num . 14; LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰωνισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 314.
πυῤῥούλας

πυῤῥούλας [Pape-1880]

πυῤῥούλας , ὁ , ein röthlicher Vogel, Arist. H. A . 8, 3, von πύῤῥα, πυῤῥίας u. πυραλίς verschieden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυῤῥούλας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 825.
ἁλκυόνιον

ἁλκυόνιον [Pape-1880]

ἁλκυόνιον , τό , eine Art Thierpflanzen, von ihrer Aehnlichkeit mit dem Neste des Eisvogels, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλκυόνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 100.
κουκούφας

κουκούφας [Pape-1880]

κουκούφας , ὁ (od. κουκούφα, ἡ ,?), ein Vogel, Sp . Im Sanskrit der Fasan.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κουκούφας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1495.
σπινίδιον

σπινίδιον [Pape-1880]

σπινίδιον , τό , dim . von σπίνος , Vögelchen oder Finkchen, Ar. frg . 344, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπινίδιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 922.
κολλῡρίων

κολλῡρίων [Pape-1880]

κολλῡρίων , ωνος, ὁ , ein Raubvogel, Arist. H. A . 9, 33; Hesych.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κολλῡρίων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1474.
ἀσκάλαφος

ἀσκάλαφος [Pape-1880]

ἀσκάλαφος , ὁ , ein Nachtvogel, Arist. H. A . 2, 17.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀσκάλαφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 370.
δρακοντίς

δρακοντίς [Pape-1880]

δρακοντίς , ίδος, ἡ , ein Vogel, Anton. Lib . 9.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δρακοντίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 664.
ἀλκυόνιος

ἀλκυόνιος [Pape-1880]

ἀλκυόνιος , α, ον , zum Eisvogel gehörig, l. d .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλκυόνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 100.
καυκαλίας

καυκαλίας [Pape-1880]

καυκαλίας , ὁ , ein Vogel, Hesych . καυκιάλης .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καυκαλίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1407.
κατω-φαγᾶς

κατω-φαγᾶς [Pape-1880]

κατω-φαγᾶς , ᾶ, ὁ , ein Vogel, Ar. Av . 288, der mit darniedergebeugtem Kopfe immer frißt; nach dem Schol . von καταφαγεῖν , gefräßig; vielleicht auch mit Anspielung auf σκατοφάγος . Vgl. καταφαγᾶς . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατω-φαγᾶς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1407.
Artikel 161 - 180

Buchempfehlung

Droste-Hülshoff, Annette von

Gedichte (Die Ausgabe von 1844)

Gedichte (Die Ausgabe von 1844)

Nach einem schmalen Band, den die Droste 1838 mit mäßigem Erfolg herausgab, erscheint 1844 bei Cotta ihre zweite und weit bedeutendere Lyrikausgabe. Die Ausgabe enthält ihre Heidebilder mit dem berühmten »Knaben im Moor«, die Balladen, darunter »Die Vergeltung« und neben vielen anderen die Gedichte »Am Turme« und »Das Spiegelbild«. Von dem Honorar für diese Ausgabe erwarb die Autorin ein idyllisches Weinbergshaus in Meersburg am Bodensee, wo sie vier Jahre später verstarb.

220 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon