Suchergebnisse (369 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀγρώσσω

ἀγρώσσω [Pape-1880]

ἀγρώσσω , = ἀγρεύω , jagen, fangen, Hom . nur Od . 5, 53, von einem Vogel, ὃς ἰχϑῠς ἀγρώσσων πυκινὰ πτερὰ δεύεται ἅλμῃ ; – Lyc . 499. 598; Call. Apol . 60 Ατρεμις ἀγρώσσουσα , wie Nonn. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγρώσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 25.
φαλᾱρίς

φαλᾱρίς [Pape-1880]

φαλᾱρίς , ίδος, ἡ , ion. φαληρίς , das Wasserhuhn, ... ... 108 b . Nach Buttmann Lexil . II p . 248 war der Vogel schwarz, mit weißer Blesse auf dem Kopfe, wie das Bleßhuhn. – Bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαλᾱρίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1253.
πῡγαῖος

πῡγαῖος [Pape-1880]

πῡγαῖος , zum Steiß gehörig, am Steiß; τὸ πυγαῖον ἄκρον , der Bürzel der Vögel, Her . 2, 76, wie Arist. H. A . 9, 35. – Τὸ πυγαῖον , bei Sp . = πυγή , Poll . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῡγαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 813.
πλαταγή

πλαταγή [Pape-1880]

πλαταγή , ἡ , das Klatschen, jedes Geräusch, das durch das ... ... D. Sic . 4, 13, χαλκῆ , mit der Herakles die stymphalischen Vögel verscheuchte, Schol. Ap. Rh . 2, 1057; vgl. Leon. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλαταγή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 626.
κεγχρίς

κεγχρίς [Pape-1880]

κεγχρίς , ίδος, ἡ , 1) = κεγχριδίας , Schlange, VLL. – 2) eine Falkenart u. ein anderer kleiner Vogel, der sich von Hirse nährt, Arist. H. A . 2, 17 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεγχρίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1410.
σῡκαλίς

σῡκαλίς [Pape-1880]

σῡκαλίς , ίδος, ἡ , ein kleiner Vogel, der gern Feigen frißt, Feigenfresser, ficedula . Auch des Verses wegen συκαλλίς geschrieben, Epicharm . bei Ath . II, 65 b X, 398 d; vgl. aber Arcad . 31 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκαλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
ὀρταλίς

ὀρταλίς [Pape-1880]

ὀρταλίς (von ὄρνυμι , mit ὄρνις verwandt), ίδος, ... ... u. poet. = νεοσσός, σκύμνος , das Junge eines Thieres, bes. junger Vogel, Küchlein, Nic. Al . 295. Häufiger in den abgeleiteten Formen. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρταλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 387.
κιχλίζω

κιχλίζω [Pape-1880]

κιχλίζω , 1) kichern, vom leichtfertigen Lachen der verliebten Mädchen, ... ... . 7 (V, 235), nach Moeris hellenistisch für καχλάζω . – 2) Krammetsvögel essen, als Leckerei, neben ὀψοφαγεῖν Ar. Nubb . 983.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιχλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1444.
νεοσσιά

νεοσσιά [Pape-1880]

νεοσσιά , ἡ , att, νεοττιά , das Rest mid den Jungen; Ar. Av . 841; Lycurg . 132; νεοσσιή , Her . 3, ... ... 548 a, wo der Accent schwankt; auch die Jungen selbst, die Brut der Vögel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεοσσιά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 244.
τετράων

τετράων [Pape-1880]

τετράων , ωνος, ὁ , auch τετράδων u. τετραῖον geschrieben, ein Vogel wie der Auerhahn, vgl. τέτραξ u. Ath . XIII, 654, wie Lob. pathol. p . 24. 451.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τετράων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1100.
ῥυνδάκη

ῥυνδάκη [Pape-1880]

ῥυνδάκη , ἡ , ῥυνδάκης , u. ῥύνδακος , ὁ , auch ῥυντάκης geschrieben, ein indischer Vogel von der Größe einer Taube; Plut. Artax . 19; Ctesias .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥυνδάκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 851.
ὀρχίλος

ὀρχίλος [Pape-1880]

ὀρχίλος , ὁ , ein Vogel, wahrscheinlich = τροχίλος , Zaunkönig; Ar. Vesp . 1513 Av . 568; Arat . 1025; bei Arist. H. A . 9, 1 ὄρχιλος accentuirt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρχίλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 390.
ἀμπελίς

ἀμπελίς [Pape-1880]

ἀμπελίς , ίδος, ἡ , 1) dasselbe, Ar. Ach . 959. – 2) ein Vogel, Ar. Av . 304, vgl. ἀμπελίων . – 3) Bei Opp. Ix . 2, 7 ein Meergewächs.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμπελίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 128.
ἐρωδιός

ἐρωδιός [Pape-1880]

ἐρωδιός , ὁ , der Reiher, Il . 10, 274, wo er rechtsfliegend als glückverkündender Vogel erscheint; Aesch. frg . 257; Ar. Av . 886; Arist. H. A . 8, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρωδιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1040.
χλωρίων

χλωρίων [Pape-1880]

χλωρίων , ωνος, ὁ , ein ganz gelber od. gelbgrüner Vogel (Goldammer), Arist. H. A . 9, 13. 15. 22. Vgl. χλωρεύς u. χλωρίς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλωρίων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1360.
ἴκτερος

ἴκτερος [Pape-1880]

ἴκτερος , ὁ , die Gelbsucht, Hipp . u. a. Medic . – Auch ein gelber Vogel, dessen Anblick, wie man glaubte, die Gelbsucht heilte, Plin. H. N . 30, 18.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἴκτερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1249.
κόρυφος

κόρυφος [Pape-1880]

κόρυφος , ὁ , nach Hesych . ein kleiner Vogel, auch κόραφος geschrieben, u. κόρυμβος γυναικεῖος , id .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόρυφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1489.
γλωττίς

γλωττίς [Pape-1880]

γλωττίς , ίδος, ἡ , s. γλωσσίς ; auch = Stimmritzenkörper des Kehlkopfs, Galen . Bei Arist. H. A . 8, 12 ein Vogel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλωττίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 497.
χλωρεύς

χλωρεύς [Pape-1880]

χλωρεύς , ὁ , ein grünlicher oder gelblicher Vogel, vielleicht einerlei mit χλωρίων , Arist. H. A . 9, 1 Ael. H. A . 5, 48.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλωρεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1360.
λαζίνης

λαζίνης [Pape-1880]

λαζίνης , ὁ , ein Vogel, der sonst χαράδριος heißt, u. ein Fisch, sonst μαζίνας , Hesych ., zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαζίνης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 5.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon