Suchergebnisse (194 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
φυλάσσω

φυλάσσω [Pape-1880]

φυλάσσω , attisch -ττω , fut . ... ... ., wachen , nicht schlafen, Wache halten; ἀνίη καὶ τὸ φυλάσσειν πάννυχον ἐγρήσσοντα Od . 20, 52; οὐδ' ἐϑέλουσιν νύκτα ... ... 208; πόλιν Aesch. Spt . 126; φύλασσε τἀν οἴκῳ καλῶς Ch . 572; σῶζ' ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φυλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1314.
δειπνέω

δειπνέω [Pape-1880]

... genau läßt sich nicht immer zwischen Frühstück und Mittagessen unterscheiden, vgl. Odyss . 5, 95. 14, 111. ... ... , 304. Ziemlich deutlich tritt die allgemeine Bedeutung = » essen « Odyss . 4, 685. 9, 155. 20, 119 ... ... auch durch δεῖπνον nicht wie Homer das Mittagessen, sondern das Abendessen , und gebrauchten δειπνεῐν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δειπνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 539-540.
τελαμών

τελαμών [Pape-1880]

... es von Aias heißt δύω τελαμῶνε περὶ στήϑεσσι τετάσϑην, ἤτοι ὁ μὲν σάκεος, ὁ δὲ φασγάνου . – Eine linnene ... ... . 2, 86; Ep. ad . 96 (XI, 125); ein abgerissener Streifen vom Kleide, D. Hal . 2, 68; übh. Binde ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τελαμών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1084.
μεθ-ίημι

μεθ-ίημι [Pape-1880]

... . 5, 35, – 1) trans.; – a) nachlassen, loslassen , etwas Angebundenes, Angespanntes, Zurückgehaltenes ... ... οὐ γὰρ μεϑήσω τὸν παῖδα , ich werde ihn nicht entlassen, freilassen, Xen. An . 7 ... ... . 17, 539. – b) verlassen , allein, im Stich lassen, τινά , Il . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθ-ίημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 112-113.
ἐκ-λείπω

ἐκ-λείπω [Pape-1880]

... ἐκ-λείπω , 1) auslassen, verlassen , so daß man weggeht; χῶρον Aesch. ... ... γραφάς Dem . 25, 47. – 2) intrans., ablassen, nachlassen ; ἐπιϑυμίαι Plat. Rep . VI, 485 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-λείπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 766-767.
ἐμ-μελής

ἐμ-μελής [Pape-1880]

... rhythmisch, κίνησις Luc . Häufig übertr., passend, schicklich, Ar. Eccl . 807; Plat. Soph . 259 ... ... = sorgfältig, Pol . 9, 20, 9; ἐμμελεστάτη πολιτεία , wohlgeordnete Verfassung, Plut. Pelop . 19; – artig, sein, witzig, Θρᾷττά τις ἐμμελὴς καὶ χαρίεσσα ϑεραπαινίς Plat. Theaet . 174 a; vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-μελής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 808.
ἀφ-ορίζω

ἀφ-ορίζω [Pape-1880]

... schmälern, Eur. Alc . 32; pass . ἡ ὑφ' ἡμῶν ἀφορισϑεῖσα χώρα, das von uns Eroberte, ... ... τί τινος Hipp. mai . 208 d; ἀφωρισμένος , abgesondert, abgeschlossen, τέχνη Arist. Rhet . 1, 1; πλῆϑος , bestimmte ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-ορίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 413-414.
ὑπο-φέρω

ὑπο-φέρω [Pape-1880]

... . χωρία ὑποφέροντα , schlüpfrige oder abschüssige Gegenden, wo man nicht festen Fuß fassen kann, Sp .; auch übertr., herunterbringen, schwächen, ὁ πόλεμος αὐτὰ ... ... App. B. C . 5, 6. – Und intr ., wie pass ., ausgleiten, fallen, in Verfall kommen, abnehmen; auch den ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1238.
ἀπο-παύω

ἀπο-παύω [Pape-1880]

... (s. παύω ), aufhören, abstehen lassen, hemmen, Πηλείωνα Il . 18, 267; μένος 21, ... ... Plat. Prot . 328 d; ἀποπαύε' ἀοιδῆς , mit dem Gesang, ablassen davon, Od . 1, 340; ἀποπαύεο πολέμου Iliad . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-παύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 318.
ύπο-φορά

ύπο-φορά [Pape-1880]

ύπο-φορά , ἡ , das Herunter- od ... ... . Hell . 5, 1,29; – das Herabsinken, der Verfall, auch ein abschüssiger Ort, Sp . – Bei den Medic . fistelartiges Geschwür.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ύπο-φορά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1239.
φείδομαι

φείδομαι [Pape-1880]

φείδομαι , fut . φείσομαι , später auch φειδήσομαι , ep ... ... 4, 6,19. 5, 5,18; – auch c. inf ., ablassen , unterlassen, Eur. Or . 393; ἆρ' εὐλαβηϑείη ἂν καὶ φείσαιτο μή τι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φείδομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1260.
δειελιάω

δειελιάω [Pape-1880]

δειελιάω , Hom . einmal, Odyss . 17, 599 σὑ δ' ἔρχεο δειελιήσας ... ... zubringen oder abwarten, oder = den Abend abwarten; Andere erklären = Vesperbrod essen. Dieser letzteren Erklärung hielt man im Alterthum entgegen, daß es bei Homer nur drei Mahlzeiten gebe, Frühstück, Mittag, Abendessen ( ἄριστον, δεῖπνον, δόρπον ). S. Scholl . (wo in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δειελιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 535.
ἀφ-ίστημι

ἀφ-ίστημι [Pape-1880]

... 5, 10; – von Sachen: sie aufgeben, verlassen, μαστῶν καὶ τροφῆς Soph. El . 766; στέγης 900 ... ... 5, 46; τῆς ὁρμῆς Plat. Legg . III, 698 e, ablassen davon, wie ἀποσταίην ἂν ὧν προειλόμην Antiphan. Ath ... ... 20; med ., sich ab- od. zuwägen lassen, τὸν χαλκὸν ἀποστησάμενος Dem . 49, 52 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 412.
συν-τάσσω

συν-τάσσω [Pape-1880]

... 903 d; – von Schriftwerken, abfassen, verfertigen, auch von andern Arbeiten, ὑπομνηματισμοὺς περὶ τῶν ἰδίων πράξεων ... ... , Dem . 32, 24; – anordnen , κατὰ τί τὰ ξυσσίτια ὑμῖν συντέταχεν ὁ νόμος , Plat. Legg ... ... auflegen, φημὶ δεῖν ἡμᾶς συνταχϑῆναι , wir müssen uns abschätzen und Abgaben auflegen lassen, Dem . 13, 9, vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-τάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1033.
σύν-ταξις

σύν-ταξις [Pape-1880]

... 5, 2, 37, wie σύνταγμα . – b) das Zusammensetzen, Abfassen eines Buches, die Schrift, Abhandlung, ἡ τῶν καϑόλου πραγμάτων σύνταξις ... ... ὁμολογηϑέντα , 5, 95, 1. – e) eine auferlegte Abgabe an die Staatskassen, ein in Athen von Kallistratos eingeführter milderer Ausdruck für ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύν-ταξις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1033.
συγ-γράφω

συγ-γράφω [Pape-1880]

... Theocr. ep . 20, 4. – Im engern Sinne = einen Contract abfassen, einen Vertrag machen, περί τινος , Isocr . 4, 147, ... ... Ehe contractmäßig vollziehen, Plut. de stoic. repugn . 4; u. pass ., ὁ συγγεγραμμένος , der durch einen Contract Verpflichtete, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-γράφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 963.
πρό-θυρον

πρό-θυρον [Pape-1880]

πρό-θυρον , τό , die vordere ... ... 16, 5 erkl.: locus ante ianuam domus vacuus, per quem a via aditus accessusque ad aedes est ; so Od . 20, 355, εἰδώλων δὲ πλέον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-θυρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 724.
ὑπο-βαίνω

ὑπο-βαίνω [Pape-1880]

ὑπο-βαίνω (s. ... ... ein wenig weiter unten im Text, Sp . – 2) Uebertr., herabsteigen, ablassen von Etwas, τινός, τοῦ αὐχήματος ἑκόντες ὑποβήσονται D. Hal . 8, 48; daher τεσσαράκοντα πόδας ὑποβὰς τῆς ἑτέρης (τυραμίδος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-βαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1210.
προ-λείπω

προ-λείπω [Pape-1880]

... 969; , voraus, heraus od. weggehen und hinter sich lassen, im Stiche lassen, von Menschen, Orten u. Sachen; Hom., Hes .; ... ... σὸν ἐν λυγρῷ γήρᾳ προλείπων . Ai . 502; – auch = ablassen, οὐδ' ἐϑέλω προλιπεῖν τόδε μὴ οὐ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-λείπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 732.
ἔμ-μετρος

ἔμ-μετρος [Pape-1880]

... ein bestimmtes Versmaaß gebundene Dichter; – nach einem Maaß abgemessen, ebenmäßig, von richtigem Maaße, ἡδοναί, διάνοια ... ... , 1. – Adv . ἐμμέτρως , in Versen, Plut .; angemessen, δοκεῖ τῷ Πελοπι τὸ ὄνομα ἐμμέτρως κεῖσϑαι Plat. Crat . 395 c; abgemessen, mäßig, id . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-μετρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 808.
Artikel 161 - 180

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Feldblumen

Feldblumen

Der junge Wiener Maler Albrecht schreibt im Sommer 1834 neunzehn Briefe an seinen Freund Titus, die er mit den Namen von Feldblumen überschreibt und darin überschwänglich von seiner Liebe zu Angela schwärmt. Bis er diese in den Armen eines anderen findet.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon