Suchergebnisse (369 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κειρύλος

κειρύλος [Pape-1880]

κειρύλος , ὁ , bei Ar. Av . 310 komische Verdrehung aus κηρύλος , Eisvogel, mit Anspielung auf κείρω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κειρύλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1412.
οἰωνικός

οἰωνικός [Pape-1880]

οἰωνικός , den Vogelflug und Wahrsagungen daraus betreffend, ἡ οἰωνική , sc . τέχνη, = οἰωνιστική .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰωνικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 314.
λαγωδίας

λαγωδίας [Pape-1880]

λαγωδίας , ὁ , ein Vogel, wegen seiner rauhen Füße nach dem Hafen benannt, sonst ὦτος , Ath . IX, 390 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαγωδίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 4.
φρυγίλος

φρυγίλος [Pape-1880]

φρυγίλος , ὁ , ein unbestimmter Vogel, bei Ar. Av . 763. 873. Man vergleicht das lateinische fringilla .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρυγίλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1311.
κορθύλος

κορθύλος [Pape-1880]

κορθύλος , ὁ , ein Vogel mit einer Kuppe od. Haube, sonst βασιλίσκος , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κορθύλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1486.
ὀρνύφιον

ὀρνύφιον [Pape-1880]

ὀρνύφιον , τό , dim . von ὄρνις , Vögelchen, Ael. H. A . 9, 37. Vgl. ὀρνίφιον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρνύφιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
ἁλκυονίς

ἁλκυονίς [Pape-1880]

ἁλκυονίς , ίδος, ἡ , das Junge des Eisvogels, Ap. Rh . 1, 1085.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλκυονίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 100.
κνάφαλος

κνάφαλος [Pape-1880]

κνάφαλος , ὁ , od. γνάφαλος , ein Vogel, Arist. H. A . 9, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κνάφαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1459.
βωκαλλίς

βωκαλλίς [Pape-1880]

βωκαλλίς , ίδος, ἡ , indischer Vogel, Ael. H. A . 13, 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βωκαλλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 468.
πίνδαλος

πίνδαλος [Pape-1880]

πίνδαλος , ὁ , eine unbekannte Vogelart, Ael. H. A . 13, 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πίνδαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 617.
βούταλις

βούταλις [Pape-1880]

βούταλις , ἡ , ein Vogel, Aesop . 77.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βούταλις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 460.
λαγωΐνης

λαγωΐνης [Pape-1880]

λαγωΐνης , ὁ , ein Vogel, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαγωΐνης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 4.
κόλ-ουρος

κόλ-ουρος [Pape-1880]

κόλ-ουρος , mit verschnittenem, abgeschnittenem Schwanze, stutzschwänzig ; ὄρνις , ein Vogel, dem vor Alter die Schwanzfedern ausgefallen sind, Plut. Flam . 21; auch a. Sp .; auch übertr., alt u. kraftlos. – Αἱ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόλ-ουρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1475.
λαγώ-πους

λαγώ-πους [Pape-1880]

λαγώ-πους , ποδος , hasenfüßig, rauchfüßig wie der Hase, subst., a ) ein Vogel, vielleicht das Schneehuhn, Plin. H. A . 10, 48, 68. – b) ein Kraut, eine wilde Kleeart, Diosc . bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαγώ-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 5.
πάρ-ορνις

πάρ-ορνις [Pape-1880]

πάρ-ορνις , ῑϑος , wobei der Vogelflug ungünstig ist, unter ungünstigen Vorbedeutungen, ὁδοὺς ἀϑύμους καὶ παρόρνιϑας πόρους τιϑέντες , Aesch. Eum . 740, d. i. unglückliche Fahrt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάρ-ορνις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 527.
ἐν-οίκιος

ἐν-οίκιος [Pape-1880]

ἐν-οίκιος , im Hause; ὄρνις , Hausvogel, Aesch. Eum . 828; – τὸ ἐνοίκιον , – a) Wohnung, D. Per . 668. – b) Miethzins, Miethe; Dem . 48, 45; Is ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-οίκιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 849.
φίλ-ορνις

φίλ-ορνις [Pape-1880]

φίλ-ορνις , ῑϑος , den Vogel, die Vögel liebend; πέτρα Aesch. Eum . 23; ϑεός Plut. Num . 4; od. den Vögeln lieb, von ihnen besucht.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίλ-ορνις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1284.
φιλο-μήλᾱ

φιλο-μήλᾱ [Pape-1880]

φιλο-μήλᾱ , ἡ , ion. φιλομήλη , die Nachtigall, weil nach der Sage Philomela in diesen Vogel verwandelt war, Luc . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-μήλᾱ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1282.
πρό-λοβος

πρό-λοβος [Pape-1880]

πρό-λοβος , ὁ , = προηγορεών , der Kropf der Hühner u. anderer Vögel, Arist. H. A . 2, 17.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-λοβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 733.
ἀπ-ορνεόω

ἀπ-ορνεόω [Pape-1880]

ἀπ-ορνεόω ( ὄρνις ), in einen Vogel verwandeln, Apollod . 3, 14, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-ορνεόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 322.
Artikel 141 - 160

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen »Ich habe zu zwei verschiedenen Malen ein Menschenbild gesehen, von dem ich jedes Mal glaubte, es sei das schönste, was es auf Erden gibt«, beginnt der Erzähler. Das erste Male war es seine Frau, beim zweiten Mal ein hübsches 17-jähriges Romamädchen auf einer Reise. Dann kommt aber alles ganz anders. Der Kuß von Sentze Rupert empfindet die ihm von seinem Vater als Frau vorgeschlagene Hiltiburg als kalt und hochmütig und verweigert die Eheschließung. Am Vorabend seines darauffolgenden Abschieds in den Krieg küsst ihn in der Dunkelheit eine Unbekannte, die er nicht vergessen kann. Wer ist die Schöne? Wird er sie wiedersehen?

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon