Suchergebnisse (369 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σκαιός

σκαιός [Pape-1880]

... 266 a. – Weil aber der griechische Vogelschauer sein Gesicht gegen Mitternacht kehrte, ist zu seiner linken Hand Sonnenuntergang, Westen ... ... 295 σκαιὸν ῥίον wahrscheinlich das westliche Vorgebirge ist. Von links her fliegende Vögel bedeuten Unglück; dah. σκαιός = Unglück verkündend, ungünstig, widrig, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 887-888.
χειμών

χειμών [Pape-1880]

χειμών , ῶνος, ὁ , stürmisches od. regniges Wetter, Sturm ... ... ; ἐπιγίγνεται χειμών 7, 34; χειμὼν ὀρνιϑίας , ein Winter, wo die Vögel vom Himmel fallen, Ar. Ach . 842; νοτερός Thuc . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειμών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1343.
εὐνάζω

εὐνάζω [Pape-1880]

εὐνάζω , lagern, hinlegen, Od . 4, 407; Eur. ... ... Abends u. Morgens, O . 336; ἔνϑα ὄρνιϑες εὐνάζοντο , wo die Vögel ihre Ruhestätte hatten, Od . 5, 65; auch vom Beischlaf, παρ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐνάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1081-1082.
ἐρέσσω

ἐρέσσω [Pape-1880]

ἐρέσσω , att. ἐρέττω , fut . ἐρέσω , aor ... ... ἐρέσσων Anyt . 11 (VII, 202), u. öfter, vom Flügelschlage der Vögel); Ἰὼ οἴστρῳ ἐρεσσομένα , fortgetrieben, Suppl . 536; ἐρέσσων πόδα , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρέσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1025.
πτέρυξ

πτέρυξ [Pape-1880]

πτέρυξ , υγος, ἡ (nach Aristarch . πτερύξ zu accentuiren, vgl. Schol. Il . 2, 316; Andere wollten gar einen Unterschied in der ... ... 21. – Bei Iul. Aeg . 9 (VI, 12) steht es für Vogel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτέρυξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 809.
πηκτός

πηκτός [Pape-1880]

πηκτός , 1) aus mehreren Stücken, Theilen zusammengesetzt, zusammengefügt, fest ... ... 10, 27. – Ἡ πηκτή , ein aufgestelltes Netz od. ein Stellbauer zum Vogelfangen, Ar. Av . 528; VLL. – 2) fest geworden, derb, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηκτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 609-610.
ἠέριος

ἠέριος [Pape-1880]

... bei Sp . vor, ἀγέλαι , von den Vögeln, Opp. H . 3, 203, ϑήρη , Vogelsang, Cyn . 1, 48, ὄρνιϑες , ib . 380, ἀϋτμ ή , Witterung der Vögel, ib . 480; νεφέλαι Orph. H . 21, 1 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠέριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1155.
πάππος

πάππος [Pape-1880]

πάππος , ὁ (vgl. πάππας ), 1) der Großvater ... ... εἰς τρίτον πάππον , D. Hal . 4, 47. – 2) ein Vogel, vielleicht die Grasmücke, Ael. H. A . 3, 30. – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάππος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 466.
ἐχῖνος

ἐχῖνος [Pape-1880]

ἐχῖνος , ὁ (nach Dindorf Ar. frg . 251 zuweilen ... ... part. anim . 3, 14. Auch die innere dicke Haut im Magen der Vögel, Ael. H. A . 14, 7. – 3) eine Verzierung ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχῖνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1126.
τέκνον

τέκνον [Pape-1880]

τέκνον , τό (τίκτω, τεκεῖν ), das ... ... Blumen παμφόρου γαίας τέκνα nennt, Pers . 610; Eur . nennt die Vögel αἰϑέρος τέκνα , El . 897; Junge des Schweines, Xen. Cyr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέκνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1083.
μάσταξ

μάσταξ [Pape-1880]

μάσταξ , ακος, ἡ , der Mund (mit dem man ... ... ἑλὼν ἐπὶ μάστακα χερσίν , 23, 76. – Auch ein Mundvoll Speise, vom Vogel, der seinen Jungen Nahrung im Schnabel zuträgt, ὡς δ' ὄρνις ἀπτῆσι νεοσσοῖσι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάσταξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 98.
πτηνός

πτηνός [Pape-1880]

πτηνός , befiedert; Διὸς κύων ἀετός , Aesch. Prom . ... ... ) Phil . 943; οἰωνός , Ant . 1082; auch substantivisch, der Vogel, πτηνῶν ἀγέλαι , Ai . 168; ἰοί , Phil . 166 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτηνός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 809-810.
κύρτος

κύρτος [Pape-1880]

κύρτος , ὁ , eigtl. alles aus Binsen Geflochtene ; bes ... ... αἱρεῖ , denn Nachts singen sich darin die Fische. – Auch = Käfig , Vogelbauer, κύρτον λυγοτευχέα ἀφεὶς ψιττακός Crinag . 27 (IX, 562). – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύρτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1538.
ῥοιζέω

ῥοιζέω [Pape-1880]

ῥοιζέω , rauschen, saufen, schwirren, pfeifen; Il . 10, ... ... ., wie Luc .; οἱ ἀέρια ῥοιζοῠντες ὄρνεις , die durch die Luft rauschenden Vögel, amor . 22; τὸ ῥοιζο ύμενον , das mit rauschender Schnelligkeit Bewegte ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοιζέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 848.
Σειρήν

Σειρήν [Pape-1880]

Σειρήν , ῆνος, ἡ , die Sirene (s. nom. ... ... σειρὴν μὲν φίλον ἀγγέλλει, ξεῖνον δὲ μέλισσα . – Bei Hesych . eine kleine Vogelart, vielleicht der Zeisig, franz. serin .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Σειρήν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 868.
εὐδιάω

εὐδιάω [Pape-1880]

εὐδιάω (vgl. εὐδία ), still, heiter sein, nur partic ... ... πλόον εὐδιόωντες 1, 424; ἄνεμος εὐδιόων Hal . 3, 58; vom Vogel, der nicht die Flügel schwingt, sondern ruhig schwebt, εὐκήλοισιν εὐδιόων πτερύγεσσιν Ap ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐδιάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1062.
βόμβυξ

βόμβυξ [Pape-1880]

βόμβυξ , ῡκος, ὁ , 1) Seidenraupe, Arist. bei Ath . VIII, 352 f; bei Alciphr . 1, 39 die Seide selbst. ... ... , 4, neben πολυχορδίαι , von rauschenden Blaseinstrumenten. – 3) die Luftröhre der Vögel, Arist .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βόμβυξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 453.
ἀγρεύς

ἀγρεύς [Pape-1880]

ἀγρεύς , ὁ , der Fänger, Jäger, Fischer, Pind. P . 9, 67. Bei Aesch. frg . 379 u. Plut. Amat . 14 ... ... in Anthol . – Bei Ael. N. A . 8, 24 ein Vogel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγρεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 22.
λαμβάνω

λαμβάνω [Pape-1880]

λαμβάνω ( ΛΑΒ ), fut . λήψομαι , ion. λάμψομαι ... ... 407. 18, 155; τὴν πτέρυγος λάβεν , d. i. er faßte den Vogel am Flügel, 2, 316; γούνων λαβὼν κούρην , die Jungfrau an den ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαμβάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 10-11.
ἔρχομαι

ἔρχομαι [Pape-1880]

ἔρχομαι , praes., impf . ἠρχόμην selten, wie προςήρχοντο ... ... . 6, 40; von Bienen, Il . 2, 88; von Schaaren der Vögel, gezogen kommen, 17, 755. – Von leblosen Gegenständen, von Schiffen, fahren ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔρχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1038-1040.
Artikel 321 - 340

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Liebelei. Schauspiel in drei Akten

Liebelei. Schauspiel in drei Akten

Die beiden betuchten Wiener Studenten Theodor und Fritz hegen klare Absichten, als sie mit Mizi und Christine einen Abend bei Kerzenlicht und Klaviermusik inszenieren. »Der Augenblich ist die einzige Ewigkeit, die wir verstehen können, die einzige, die uns gehört.« Das 1895 uraufgeführte Schauspiel ist Schnitzlers erster und größter Bühnenerfolg.

50 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon