Suchergebnisse (399 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
λεοντιαῖος

λεοντιαῖος [Pape-1880]

λεοντιαῖος , so groß wie ein Löwe, soll nach Lob. zu Phryn . 543 λεόντειος heißen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεοντιαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 28.
ἀστεριαῖος

ἀστεριαῖος [Pape-1880]

ἀστεριαῖος , so groß wie ein Stern, Cleomed . 1, 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀστεριαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 375.
μεδιμναῖος

μεδιμναῖος [Pape-1880]

μεδιμναῖος , so groß wie ein μέδιμνος , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεδιμναῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 110.
ἀ-πειρέσιος

ἀ-πειρέσιος [Pape-1880]

ἀ-πειρέσιος , ... ... , ον , verlängerte Form von ἄπειρος , vgl. ἀπερείσιος , unbegrenzt, unermeßlich groß, γαῖα Il . 20, 58; ὀιζύς Od . 11, 621 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πειρέσιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 284.
περί-μετρος

περί-μετρος [Pape-1880]

περί-μετρος , über das Maaß hinaus, sehr groß; ἱστόν , Od . 2, 95. 19, 140. 24, 130, was Andere εὔκυκλον , rund, erklärten; Sp ., wie Luc. V. H . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-μετρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 583.
πεντα-κῡμία

πεντα-κῡμία [Pape-1880]

πεντα-κῡμία , ἡ , die fünfte ... ... jedesmal größer als die vier vorhergehenden sein soll; oder, wie Andere erklären, so groß wie fünf andere, Luc. de merc. cond . 1. Vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πεντα-κῡμία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 556.
πολύ-μετρος

πολύ-μετρος [Pape-1880]

πολύ-μετρος , von vielen Maßen, ... ... .; δρᾶμα πολύμετρον , Ath . XIII, 608 d; auch viel messend, groß, στάχυς , Eur. fr . b. Ar. Ran . 1238 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολύ-μετρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 666.
ἀμφί-δοχμοι

ἀμφί-δοχμοι [Pape-1880]

ἀμφί-δοχμοι , λίϑοι Xen. Equ . 4, 4, = χειροπλήϑης . so groß als die Hand fassen kann.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφί-δοχμοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 138.
ἰσο-μεγέθης

ἰσο-μεγέθης [Pape-1880]

ἰσο-μεγέθης , ες , gleich groß; Xen. Cyn . 5, 29; Pol . 10, 44, 2. – Adv., Arist. Quint .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰσο-μεγέθης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1265.
μεγαλό-θριξ

μεγαλό-θριξ [Pape-1880]

μεγαλό-θριξ , τριχος , groß-, starkhaarig, Gramm .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεγαλό-θριξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 106.
πολυ-πληθέω

πολυ-πληθέω [Pape-1880]

πολυ-πληθέω , viel od. groß sein, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-πληθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 668-669.
τοσ-άριθμος

τοσ-άριθμος [Pape-1880]

τοσ-άριθμος , so groß an Zahl, Schol. Il . 2, 488.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τοσ-άριθμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1130.
μεγαλο-μερής

μεγαλο-μερής [Pape-1880]

μεγαλο-μερής , ές , aus großen Theilen, Massen bestehend; im compar. Plat. Tim . 62 a; übh. groß, großartig, ὑποδοχή, περίστασις , Pol . 28, 17, 1. 32 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεγαλο-μερής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 106.
μεγαλ-ηγορέω

μεγαλ-ηγορέω [Pape-1880]

μεγαλ-ηγορέω , großsprechen, sowohl durch Reden groß machen, loben, Xen. Cyr . 4, 4, 2, vgl. Hdn . 3, 9, als von großen Dingen sprechen, λόγον , Polem . 1, 45; gew. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεγαλ-ηγορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 105.
χειρο-πληθής

χειρο-πληθής [Pape-1880]

χειρο-πληθής , ές , die ... ... An . 3, 3,17, κορύνη Theocr . 25, 63, so groß man es mit der Hand fassen kann, Theophr . u. a. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειρο-πληθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1346.
ἐρι-στάφυλος

ἐρι-στάφυλος [Pape-1880]

ἐρι-στάφυλος , groß-, reichtraubig, οἶνος , Od . 9, 111. 358; Λέσβος , das traubenreiche, Archestr . bei Ath . II, 92 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρι-στάφυλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1031.
ἁμαξο-πληθής

ἁμαξο-πληθής [Pape-1880]

ἁμαξο-πληθής , ές , groß genug, einen Wagen zu füllen, Eur. Phoen . 1158 λᾶας .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁμαξο-πληθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 116.
δι-πάλαιστος

δι-πάλαιστος [Pape-1880]

δι-πάλαιστος , zwei Palmen ( παλαιστή) breit, groß; Xen. Cyn . 2, 4; Pol . 27, 9. 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-πάλαιστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 639.
ὀκτά-πλεθρος

ὀκτά-πλεθρος [Pape-1880]

ὀκτά-πλεθρος , acht Plethren groß; D. Hal . 4, 61; μῆκος , Plut. Pyrrh . 27.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀκτά-πλεθρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 317.
μεγεθο-ποιέω

μεγεθο-ποιέω [Pape-1880]

μεγεθο-ποιέω , groß machen, vergrößern; S. Emp. adv. math . 7, 108; Longin . 40, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεγεθο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 110.
Artikel 181 - 200

Buchempfehlung

Neukirch, Benjamin

Gedichte und Satiren

Gedichte und Satiren

»Es giebet viel Leute/ welche die deutsche poesie so hoch erheben/ als ob sie nach allen stücken vollkommen wäre; Hingegen hat es auch andere/ welche sie gantz erniedrigen/ und nichts geschmacktes daran finden/ als die reimen. Beyde sind von ihren vorurtheilen sehr eingenommen. Denn wie sich die ersten um nichts bekümmern/ als was auff ihrem eignen miste gewachsen: Also verachten die andern alles/ was nicht seinen ursprung aus Franckreich hat. Summa: es gehet ihnen/ wie den kleidernarren/ deren etliche alles alte/die andern alles neue für zierlich halten; ungeachtet sie selbst nicht wissen/ was in einem oder dem andern gutes stecket.« B.N.

162 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon