[665] Das Pássa, plur. inus. ein Hebräisches Wort, welches eigentlich Verschonung oder Vorübergang bedeutet, von פסח, vorüber gehen, und durch die Griechische Übersetzung des alten Testamentes, wo es πασχα lautet, in die Lateinische und Deutsche Sprache gekommen ist, zunächst das Osterfest der Juden zu bezeichnen, welches zum Andenken der Verschonung von dem Würgengel bey dem Ausgange aus Ägypten gefeyert wurde. Hernach nannte man auch das christliche Osterfest Pasch, Paschen, Pascha, welcher Nahme noch in den gemeinen Mundarten so wohl Ober- als Nieder-Deutschlandes üblich ist. Nieders. Paasken, Schwed. Påsk, Isländ. Paska.