a manco , ital., im Handel der Defect an Geld oder Waare ; auch der dem Correspondenten von seinem Commissionär geleistete Vorschuß.
a linea , lat., auf einer neuen Zeile, von vorn; in der Buchdruckerei: Absatz im Drucke .
ā trois , zu drei; ā trois voix (frz. a troa woa), zu 3 Stimmen .
ā vous! (a wu!) Ihnen! es gilt Ihnen! beim Spielen, Fechten, Trinken u.s.w.
a vista , ital., auf Sicht, im Wechselgeschäfte.
a mensa , lat., vom Tische (geschieden).
ā plomb , nach dem Bleiloth, davon Aplomb, Sicherheit, Festigkeit im Tritt und Benehmen.
ā conto , ital., auf Rechnung.
a salvo , lat., wohlbehalten.
ā priori , beweisen, nach innern Gründen , die über die Erfahrung hinausliegen oder der Erfahrung nicht bedürfen; s. a posteriori .
A. L. F. auf römischen Denkmälern , = animo lubens fecit , als Zeichen der Liebe.
ā poudre , fassen, grünen Edelsteinen bei der Fassung gepulverte Kreide unterlegen, um ihr Feuer zu verstärken.
ā person , frz., auf die Person, den Kopf .
ā revoir (frz. a rewoar), auf Wiedersehen.
ā l'envi (frz., angwi), wetteifernd.
ā l'abri , frz., in Sicherheit, gedeckt.
ā cheval , (spr. schwall) militärische Stellung auf beiden Seiten einer Straße .
A. u. s. = Actum ut supra , geschehen und verhandelt, wie oben geschrieben.
J. H. S. , die 3 Anfangsbuchstaben des Namens Jesus nach der griech. Schrift .
ā propos , frz., zu rechter Zeit, gelegen; auch: »da fällt mir eben ein.«