|
[117] Wer könnte, selbst in ungebundner Rede
Bei öfterem Erzählen, all' das Blut
Und all' die Wunden, die ich jetzt sah, schildern?
Jedwede Zunge würde daran scheitern,
Sowohl der Sprach, als der Erinnrung wegen,
Die, soviel zu umfassen, nicht genügen.
Und sähe man auch all' das Volk beisammen,
Das einstmals auf dem schicksalsschwangren Boden
Apuliens sein vergoßnes Blut beklagte
In dem Trojanerkrieg' und jenem langen,
Wo die Karthager soviel Ring' erbeutet,[117]
Als Livius, welcher nimmer irrt, berichtet,
Das Volk auch, das durch Wunden Schmerz erlitten,
Weil es dem Robert Guiscard widerstand,
Und das auch, dessen Knochen man noch aufliest
Bei Ceperano, wo zum Lügner jeder
Pugliese ward, und dort bei Tagliacozzo
Wo waffenlos Alard, der alte, siegte,
Und zeigte dieser dann zerfetzte Glieder,
Und der verstümmelte; nicht zu vergleichen
Wär's doch der achten Bolgia grausem Inhalt.
Kein Faß, verliert es Dauben oder Boden,
Wird so zerfetzt, als wie ich einen sah,
Gespalten von dem Kinn bis zu dem After.
Es hingen ihm die Eingeweide zwischen
Den Beinen; Herz und Leber gleich dem Sacke
Der was man schlingt in Kot verwandelt sah man.
Noch heftete auf ihn ich meine Blicke,
Da riß, mich anschauend, er die Brust sich auf
Und sagte: Sieh hierher, wie ich zerberste;
Also verstümmelt siehst du Mahomet.
Alì geht vor mir her und weinet laut,
Gespalten im Gesicht vom Kinn zum Wirbel.
Und all' die andren, die du hier gewahrest,
Sie sä'ten lebend Zwietracht aus und Spaltung,
Drum sind sie hier, so wie du siehst gespalten.
So richtet uns ein Teufel zu, dort hinten,
Der jeden, der vorbeikommt nach der Reihe
Die Schneide seines Schwertes fühlen läßt,
So oft den Weg der Schmerzen er beendet;
Denn zugeheilt sind jedesmal die Wunden,
Eh' wir im Kreise wieder zu ihm kommen.
Doch du, wer bist du, der dort oben lungert,
Wohl um die Strafe später anzutreten,
Die dir auf dein Geständnis zuerkannt ward? –
Noch griff der Tod ihn nicht, auch treibt ihn Schuld nicht
Die Qual zu leiden, sagte drauf mein Meister.[118]
Nur um wahrhafte Kunde ihm zu geben,
Muß ich, der tot ich bin, ihn durch die Hölle
Von einem Kreise zu dem andren führen.
Dies ist, so wahr ich mit dir rede, wahr. –
Wohl mehr als hundert hemmten, als sie's hörten,
Im Graben ihren Schritt, mich zu betrachten,
So staunend, daß der Strafe sie vergaßen.
Der du vielleicht bald wiedersiehst die Sonne,
Ermahne Fra Dolcin, daß, will er anders
Nicht bald hierher mir folgen, er mit Vorrat
Sich wohl verseh', damit der Schnee ihn nicht
Bedräng' und Sieg dem Novaresen leihe.
Wie anders ihn zu zwingen möchte schwer sein. –
Als einen Fuß zum Geh'n er schon erhoben,
Sprach diese Worte Mahomet zu mir;
Dann setzt' er, weitergehend, ihn zu Boden.
Ein andrer, dem durchbohrt die Kehle war
Und weggestutzt bis zu den Brau'n die Nase,
Der auch am Kopf ein einzig' Ohr nur hatte,
War staunend mit den andren stehngeblieben;
Doch öffnet vor den andren er den Schlund,
Der außen blutig war nach jeder Seite.
Dann sagt' er: Du den nicht die Schuld verdammt
Und den ich im Latinerland schon sah,
Täuscht anders große Ähnlichkeit mich nicht,
Erinn're dich an Pier von Medicina,
Siehst du die schöne Fläche jemals wieder,
Die sich bis Marcabò senkt von Vercelli,
Und laß die besten zwei von Fano wissen
Den Messer Guido wie den Angiolello,
Daß wenn nicht, was man hier vorhersieht, täuschet,
Sie der Verrat des schnödesten Tyrannen
In's Meer aus ihrem Schiffe werfen wird
Und säcken nächst Cattolica's Gestade.
Es sah Neptun, von Cypern bis Majorca,
Seeräuber und argolisches Gesindel[119]
So große Missetat niemals begehn.
Es wird sie der einäugige Verräter,
Der jenen Ort, den nie gesehn zu haben
Der eine meiner Nachbar'n wünscht, beherrschet,
Zu sich entbieten, um Gespräch zu halten;
Dann aber so tun, daß sie kein Gelübde
Zum Schutze vor Focara's Wind mehr brauchen. –
Drauf ich zu ihm: Erläutre mir und sage,
Soll ich nach oben Botschaft von dir bringen,
Wem, wie du sagst, der Anblick bittre Frucht trug? –
Da legte er die Hand an des ihm Nächsten
Kinnlade, riß den Mund ihm auf und schrie:
Der ist es; doch verlernt hat er das Reden.
Verbannt, ertötet' er in Cäsars Herzen
Den Zweifel, als er sagte, dem Bereiten
Gereichte Säumen immerdar zum Nachteil. –
Wie so verstört schien mir, mit bis zum Schlunde
Ihm ausgeschnittner Zunge, jener Curio,
Der einst zum Reden überkühn gewesen!
Und einer, welchem abgehackt, so diese
Als jene Hand war, hob empor die Stummeln,
So daß sein Angesicht das Blut beschmutzte:
Erinn're dich, so rief er, auch des Mosca,
Der leider sagte: »nach der Tat kommt Rat«,
Was Unheilsamen ward dem Volk der Tusker. –
Und deines Hauses Tod! – also ergänzt' ich;
Worauf, zum Schmerze neue Schmerzen häufend,
Gleich dem er hinging, den der Gram verwirrt.
Ich aber blieb, die Schar mir zu betrachten,
Und fürchten würd' ich, was ich sah, zu sagen,
Hätt' ich kein andres Zeugnis als mein Wort.
Doch Zuversicht verleiht mir mein Gewissen,
Der wackere Gesell, der unverzagt macht
Den, dessen Harnisch ist, sich rein zu wissen.
Gewiß, ich sah, und noch zu sehen dünkt mich's,
Gleichwie die andren jener Herde gingen,[120]
Des Haupt's ermangelnd einen Rumpf einhergehn.
Den abgeschlagnen Kopf hielt an den Haaren
Er hängend in der Hand, gleich einer Lampe.
Der aber schaut' uns an und sagte: Wehe! –
Sich selber braucht' er, um sich zu beleuchten;
In einem waren's zwei, in zweien einer.
Wie das geschah, weiß nur, wer's so verordnet.
Als senkrecht er am Fuß der Brücke stand,
Hoch hob empor den Arm er mit dem Haupte,
Um seine Worte näher uns zu bringen.
Sie lauteten: Der atmend du die Toten
Im Gehn beschaust, sieh meine grause Strafe
Und sag', ob eine wohl so groß als diese?
Damit der Welt du Kunde von mir bringest,
So wisse, daß ich Bertram bin von Bornio,
Der schlimmen Rat erteilt Johann dem König.
Den Sohn verfeindet' ich mit seinem Vater;
Ahitophel tat Absalom nicht ärger,
Als wider David er ihn böslich hetzte.
Und weil zwei so Verbundne ich getrennet,
Trag' ich zur Qual getrennet mein Gehirn
Von seinem Ursprung, der in diesem Rumpf ist.
Also wird mir, wie ich getan, vergolten. –
Ausgewählte Ausgaben von
Die Göttliche Komödie
|
Buchempfehlung
Zwei satirische Erzählungen über menschliche Schwächen.
76 Seiten, 5.80 Euro
Buchempfehlung
1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.
396 Seiten, 19.80 Euro