Vierter Auftritt


[157] Prinzessin. Tasso. Gegen das Ende des Auftritts die übrigen.


PRINZESSIN.

Du denkst uns zu verlassen, oder bleibst

Vielmehr in Belriguardo noch zurück,

Und willst dich dann von uns entfernen, Tasso,[157]

Ich hoffe, nur auf eine kurze Zeit.

Du gehst nach Rom?

TASSO.

Ich richte meinen Weg

Zuerst dahin, und nehmen meine Freunde

Mich gütig auf, wie ich es hoffen darf,

So leg ich da mit Sorgfalt und Geduld

Vielleicht die letzte Hand an mein Gedicht.

Ich finde viele Männer dort versammelt,

Die Meister aller Art sich nennen dürfen.

Und spricht in jener ersten Stadt der Welt

Nicht jeder Platz, nicht jeder Stein zu uns?

Wie viele tausend stumme Lehrer winken

In ernster Majestät uns freundlich an!

Vollend ich da nicht mein Gedicht, so kann

Ich's nie vollenden. Leider, ach, schon fühl ich,

Mir wird zu keinem Unternehmen Glück!

Verändern werd ich es, vollenden nie.

Ich fühl, ich fühl es wohl, die große Kunst

Die jeden nährt, die den gesunden Geist

Stärkt und erquickt, wird mich zu Grunde richten,

Vertreiben wird sie mich. Ich eile fort!

Nach Napel will ich bald!

PRINZESSIN.

Darfst du es wagen?

Noch ist der strenge Bann nicht aufgehoben,

Der dich zugleich mit deinem Vater traf.

TASSO.

Du warnest recht, ich hab es schon bedacht.

Verkleidet geh ich hin, den armen Rock

Des Pilgers oder Schäfers zieh ich an.

Ich schleiche durch die Stadt wo die Bewegung

Der Tausende den einen leicht verbirgt.

Ich eile nach dem Ufer, finde dort

Gleich einen Kahn mit willig guten Leuten,

Mit Bauern die zum Markte kamen, nun

Nach Hause kehren, Leute von Sorrent;

Denn ich muß nach Sorrent hinüber eilen.

Dort wohnet meine Schwester, die mit mir

Die Schmerzensfreude meiner Eltern war.

Im Schiffe bin ich still, und trete dann

Auch schweigend an das Land, ich gehe sacht[158]

Den Pfad hinauf und an dem Tore frag ich:

Wo wohnt Cornelia? Zeigt mir es an!

Cornelia Sersale? Freundlich deutet

Mir eine Spinnerin die Straße, sie

Bezeichnet mir das Haus. So steig ich weiter.

Die Kinder laufen nebenher und schauen

Das wilde Haar, den düstern Fremdling an.

So komm ich an die Schwelle. Offen steht

Die Türe schon, so tret ich in das Haus –

PRINZESSIN.

Blick auf, o Tasso, wenn es möglich ist,

Erkenne die Gefahr in der du schwebst!

Ich schone dich, denn sonst würd ich dir sagen:

Ist's edel so zu reden, wie du sprichst?

Ist's edel nur allein an sich zu denken,

Als kränktest du der Freunde Herzen nicht?

Ist's dir verborgen wie mein Bruder denkt?

Wie beide Schwestern dich zu schätzen wissen?

Hast du es nicht empfunden und erkannt?

Ist alles denn in wenig Augenblicken

Verändert? Tasso! Wenn du scheiden willst,

So laß uns Schmerz und Sorge nicht zurück.

TASSO wendet sich weg.

PRINZESSIN.

Wie tröstlich ist es einem Freunde, der

Auf eine kurze Zeit verreisen will,

Ein klein Geschenk zu geben, sei es nur

Ein neuer Mantel, oder eine Waffe.

Dir kann man nichts mehr geben, denn du wirfst

Unwillig alles weg was du besitzest.

Die Pilgermuschel und den schwarzen Kittel,

Den langen Stab erwählst du dir, und gehst

Freiwillig arm dahin, und nimmst uns weg

Was du mit uns allein genießen konntest.

TASSO.

So willst du mich nicht ganz und gar verstoßen!

O süßes Wort, o schöner teurer Trost,

Vertritt mich! Nimm in deinen Schutz mich auf! –

Laß mich in Belriguardo hier, versetze

Mich nach Consandoli, wohin du willst!

Es hat der Fürst so manches schöne Schloß,

So manchen Garten, der das ganze Jahr[159]

Gewartet wird, und ihr betretet kaum

Ihn einen Tag, vielleicht nur eine Stunde.

Ja wählet den entferntsten aus, den ihr

In ganzen Jahren nicht besuchen geht,

Und der vielleicht jetzt ohne Sorge liegt,

Dort schickt mich hin! Dort laßt mich euer sein!

Wie will ich deine Bäume pflegen! die Zitronen

Im Herbst mit Brettern und mit Ziegeln decken

Und mit verbundnem Rohre wohl verwahren!

Es sollen schöne Blumen in den Beeten

Die breiten Wurzeln schlagen, rein und zierlich

Soll jeder Gang und jedes Fleckchen sein.

Und laßt mir auch die Sorge des Palastes!

Ich will zur rechten Zeit die Fenster öffnen,

Daß Feuchtigkeit nicht den Gemälden schade;

Die schön mit Stukkatur verzierten Wände

Will ich mit einem leichten Wedel säubern,

Es soll das Estrich blank und reinlich glänzen,

Es soll kein Stein, kein Ziegel sich verrücken,

Es soll kein Gras aus einer Ritze keimen!

PRINZESSIN.

Ich finde keinen Rat in meinem Busen

Und finde keinen Trost für dich und – uns.

Mein Auge blickt umher ob nicht ein Gott

Uns Hülfe reichen möchte? Möchte mir

Ein heilsam Kraut entdecken, einen Trank

Der deinem Sinne Frieden brächte, Frieden uns.

Das treuste Wort, das von der Lippe fließt,

Das schönste Heilungsmittel wirkt nicht mehr.

Ich muß dich lassen, und verlassen kann

Mein Herz dich nicht.

TASSO.

Ihr Götter, ist sie's doch

Die mit dir spricht und deiner sich erbarmt!

Und konntest du das edle Herz verkennen?

War's möglich daß in ihrer Gegenwart

Der Kleinmut dich ergriff und dich bezwang?

Nein nein, du bist's, und nun ich bin es auch.

O fahre fort und laß mich jeden Trost

Aus deinem Munde hören! deinen Rat

Entzieh mir nicht, o sprich: was soll ich tun?[160]

Damit dein Bruder mir vergeben könne,

Damit du selbst mir gern vergeben mögest,

Damit ihr wieder zu den Euren mich

Mit Freuden zählen möget. Sag mir an.

PRINZESSIN.

Gar wenig ist's was wir von dir verlangen,

Und dennoch scheint es allzuviel zu sein.

Du sollst dich selbst uns freundlich überlassen.

Wir wollen nichts von dir was du nicht bist,

Wenn du nur erst dir mit dir selbst gefällst.

Du machst uns Freude wenn du Freude hast,

Und du betrübst uns nur wenn du sie fliehst;

Und wenn du uns auch ungeduldig machst,

So ist es nur, daß wir dir helfen möchten

Und, leider! sehn daß nicht zu helfen ist;

Wenn du nicht selbst des Freundes Hand ergreifst,

Die, sehnlich ausgereckt, dich nicht erreicht.

TASSO.

Du bist es selbst, wie du zum erstenmal

Ein heilger Engel mir entgegen kamst!

Verzeih dem trüben Blick des Sterblichen

Wenn er auf Augenblicke dich verkannt.

Er kennt dich wieder! Ganz eröffnet sich

Die Seele, nur dich ewig zu verehren.

Es füllt sich ganz das Herz von Zärtlichkeit –

Sie ist's, sie steht vor mir. Welch ein Gefühl!

Ist es Verirrung was mich nach dir zieht?

Ist's Raserei? ist's ein erhöhter Sinn,

Der erst die höchste reinste Wahrheit faßt?

Ja, es ist das Gefühl, das mich allein

Auf dieser Erde glücklich machen kann;

Das mich allein so elend werden ließ,

Wenn ich ihm widerstand und aus dem Herzen

Es bannen wollte. Diese Leidenschaft

Gedacht ich zu bekämpfen; stritt und stritt

Mit meinem tiefsten Sein, zerstörte frech

Mein eignes Selbst, dem du so ganz gehörst.

PRINZESSIN.

Wenn ich dich, Tasso, länger hören soll,

So mäßige die Glut die mich erschreckt.

TASSO.

Beschränkt der Rand des Bechers einen Wein

Der schäumend wallt und brausend überschwillt?[161]

Mit jedem Wort erhöhest du mein Glück,

Mit jedem Worte glänzt dein Auge heller.

Ich fühle mich im Innersten verändert,

Ich fühle mich von aller Not entladen,

Frei wie ein Gott, und alles dank ich dir!

Unsägliche Gewalt die mich beherrscht,

Entfließet deinen Lippen; ja, du machst

Mich ganz dir eigen. Nichts gehöret mir

Von meinem ganzen Ich mir künftig an.

Es trübt mein Auge sich in Glück und Licht,

Es schwankt mein Sinn. Mich hält der Fuß nicht mehr.

Unwiderstehlich ziehst du mich zu dir

Und unaufhaltsam dringt mein Herz dir zu.

Du hast mich ganz auf ewig dir gewonnen,

So nimm denn auch mein ganzes Wesen hin.


Er fällt ihr in die Arme und drückt sie fest an sich.


PRINZESSIN ihn von sich stoßend und hinwegeilend.

Hinweg!

LEONORE die sich schon eine Weile im Grunde sehen lassen, herbeieilend.

Was ist geschehen? Tasso! Tasso!


Sie geht der Prinzessin nach.


TASSO im Begriff ihnen zu folgen.

O Gott!

ALFONS der sich schon eine Zeitlang mit Antonio genähert.

Er kommt von Sinnen, halt ihn fest.


Ab.


Quelle:
Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Band 5, Hamburg 1948 ff, S. 157-162.
Lizenz:
Kategorien:
Ausgewählte Ausgaben von
Torquato Tasso
Goethes Werke: Band III. Götz von Berlichingen. Egmont. Clavigo. Stella. Die Geschwister. Iphigenie auf Tauris. Torquato Tasso. Die natürliche Tochter
Torquato Tasso (Dodo Press)
Torquato Tasso: Studienausgabe
Torquato Tasso: Leipzig 1790
Egmont / Torquato Tasso: Dramen (Fischer Klassik)

Buchempfehlung

Apuleius

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.

196 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon