VII.

[371] Zenophantes und Kallidemidas.


ZENOPHANTES. Oho! Wie treffen wir hier zusammen, Kallidemidas? Was begegnete dir, daß du so frühzeitig fort mußtest? Denn daß ich an einer Unverdaulichkeit gestorben, die ich mir an der Tafel des Deinias, dessen Mitesser ich war, zugezogen, ist dir bekannt, weil du bei meinem Tode gegenwärtig warst.

KALLIDEMIDAS. An dem meinigen ist ein Zufall schuld, dessen ich mich weniger versehen konnte. Du kennest doch den alten Ptöodorus?[371]

ZENOPHANTES. Den kinderlosen Reichen, mit dem du so vielen Umgang hattest?

KALLIDEMIDAS. Ich wartete ihm lange fleißig auf, weil er mir Hoffnung machte, bald abzufahren und mich zum Erben zu hinterlassen. Weil sich die Sache aber in die Länge zog und der alte Kerl sich anschickte, den Tithon selbst zu überleben, so machte ich einen Schleifweg zu seiner Erbschaft ausfindig. Ich kaufte Gift und bestach seinen Mundschenken, bei der ersten Gelegenheit, wo Ptöodorus (der ein ziemlich herzhafter Trinker ist) einen volleingeschenkten Becher fodern würde, das Gift unter seinen Wein zu mischen.

ZENOPHANTES. Und wie ging's weiter? Du scheinst was Außerordentliches auf der Zunge zu haben.

KALLIDEMIDAS. Einsmals, da wir beide aus dem Bade ins Speisezimmer traten, hatte der Mundschenk schon zwei volle Becher bereit, einen mit dem Gifte für den Ptöodorus und einen unvergifteten für mich: ich weiß aber nicht, wie es kam, daß er sich vergriff und den vergifteten Becher mir darreichte, so daß der Alte den seinigen ohne Schaden ausleerte, ich hingegen auf der Stelle zu Boden sank und an seiner Statt ins Reich der Toten wandern mußte. Aber was ist dir denn, Zenophantes, daß du ein solches Gelächter aufschlägst? Es ist nicht hübsch, einen Freund in solchen Umständen noch auszulachen.

ZENOPHANTES. Der Zufall ist gar zu lustig, lieber Kallidemidas! Aber was sagte denn dein Alter dazu?

KALLIDEMIDAS. Anfangs erschrak er freilich über einen so unerwarteten Fall; da er aber vermutlich bald klar in der Sache sah, fand er den Verstoß seines Mundschenken wenigstens ebenso lustig wie du.

ZENOPHANTES. Du hättest den Schleifweg müßig gehen sollen, guter Freund! Auf der Landstraße wäre dir die Erbschaft etwas langsamer, aber desto sichrer zugekommen.[372]

Quelle:
Lukian: Werke in drei Bänden. Berlin, Weimar 21981, Band 1, S. 371-373.
Lizenz:
Kategorien: