[68] Kaukasus. – Prometheus. Herkules. Jone. Die Erde. Geister. Asia und Panthea im Wagen mit dem Geist der Stunde schwebend.
Herkules entfesselt den Prometheus, welcher herabsteigt.
HERKULES.
Glorreichster unter allen Geistern du!
So leistet Kraft der Weisheit und dem Muth,
Der Liebe, die das Leiden überdauert
Und dir, der Form, in der sie lebend sind,
Gleich einem Sklaven Dienst!
PROMETHEUS.
O deine Worte
Sind süßer selbst, als Freiheit, langersehnt
Und lang verzögert.
Asia! du Licht
Des Lebens, Schatten niegeseh'ner Schönheit!
Und ihr, – ihr holden Schwesternymphen dort,[68]
Die ihr an lange Jahre mir der Qual
Durch Lieb' und Sorgfalt die Erinnerung
Versüßt – uns soll in Zukunft nichts mehr trennen!
Seht! eine Grotte weiß ich, überwachsen
Von Pflanzen, die mit üppigem Gerank
Von Blum' und Blatt das Tageslicht verhängen
Und ausgelegt mit Adern von Smaragd.
In ihrer Mitte murmelnd springt ein Quell,
Von hoher Wölbung niederhangen dort
Des Berg's gefror'ne Thränen, die wie Schnee,
Wie Silber oder diamant'ne Säulen
Verbreiten rings ein trautes Dämmerlicht.
Von Außen hört ihr dort die rege Luft,
Wie flüsternd sie von Baum zu Baume streicht
Und Vögel hört ihr und der Bienen Summen.
Und rund herum sind grüne, moos'ge Sitze,
Die rauhen Wände sind ringsum bekleidet
Mit langem, weichem Gras. – Ein schlichter Wohnsitz,
Doch wird er ewig unser Eigen sein!
Wir werden sitzen dort, von Zeiten plaudern
Und ihrem Wechsel – Ebb' und Fluth der Welt, –
Dieweil wir selber doch dieselbe bleiben.
Was kann den Menschen schützen vor Verwandlung?
Und wenn ihr seufzet, seht, dann werd' ich lächeln
Und du, Jone, singst uns Melodien
Der Seemusik, bis daß ich weinen werde,
Ihr aber lächelt wieder dann hinweg
Die Thränen, die sie mir ins Auge brachte
Und die so süß doch waren zu vergießen.
Mit Blumen laßt uns und mit Knospen spielen
Und mit den Strahlen, die vom Brunnen sprüh'n
Und seltsame Gebilde formen aus
Gemeinen Dingen, wie's die Kinder thun
In ihrer Unschuld schnellverrauschten Zeit.
Mit Blicken und mit Liebesworten locken
Gedanken wir aus dem Versteck hervor
Und lieblicher sei jeder als der letzte
Aus uns'res Geistes unerschöpftem Born.
Und Lauten gleich, gerührt von jedem Wind,
Der buhlerisch durch ihre Saiten streicht,[69]
Verweben wir die heil'gen Harmonien,
Stets neu und süß noch durch Verschiedenheit,
Wo's einen Mißklang nimmer geben kann.
Und hieher kommen auf der Winde Flügeln, –
Von allen Himmelspunkten hier sich sammelnd,
Wie, blumensatt, von Enna's luft'gem Gipfel
Die Bienen heimziehn nach Himeras Inseln –
Die Echo's alle jener Menschenwelt!
Aus ihnen spricht der Liebe leise Stimme,
Fast ungehört, in ihnen flüstert sanft
Das taubenäug'ge Mitleid seine Pein,
In ihnen klingt Musik, die selbst das Echo
Des Herzens ist und Alles, Alles spricht
Aus ihnen, was an Freuden oder Leid
Berührt des Menschen Leben, der nun frei!
Und liebliche Erscheinungen, erst dunkel,
Dann strahlend, wie die Seele wenn sie leuchtend
Aus der Umarmung sich der Schönheit hebt,
Besuchen uns, unsterbliche Gestalten
Der Malerei und hoher Bilderkunst,
Verzückter Poesie und and'rer Künste,
Noch unbekannt, die einst doch werden sein.
Die Stimmen sind sie und die Schatten ja
Von Allem, was aus Menschen werden kann,
Vermittler jenes besten Gottesdienstes,
Der ew'gen Liebe, die von ihm und uns
Gegeben und zurückgegeben wird.
Vorüberzieh'nde Bilder sind's und Klänge,
Die immer schöner, anmuthvoller werden,
Je mehr der Mensch an Güte wächst und Weisheit
Und wie ein Schleier nach dem andern werden
Das Uebel schwinden und der Irrthum fallen,
So groß ist jener Grotte Zauberkraft.
Zu dem Geist der Stunde.
Dir, holder Geist, bleibt noch ein Werk zu thun!
Jone, reich' ihm die gebog'ne Muschel!
Der alte Proteus gab der Asia
Sie einst zum Brautgeschenk und eine Stimme
Haucht' er hinein, der Keiner widersteht.
Du bargst im Gras sie unter'm Felsen dort.[70]
JONE.
Du heißersehnte Stunde, mehr geliebt
Und lieblicher als deine Schwestern all,
Nimm die geheimnißvolle Muschel hier!
Sieh', wie der silbern bleichende Azur
Mit sanftem und doch glüh'ndem Licht sie streift!
Sieht es nicht aus, als schlief' Musik darin?
GEIST.
Sie scheint in Wahrheit mir die schönste Muschel
Des Oceans zu sein! – Ihr Klang muß süß
Und seltsam sein zugleich!
PROMETHEUS.
Geh denn! von Rennern,
Schnellfüßig, wie der Wirbelwind, getragen,
Zieh' ob den Städten du der Menschheit hin!
Noch einmal thu's der Sonne selbst zuvor
Im schnellen Kreislauf um die runde Welt,
Und während durch die funkensprüh'nde Luft
Dein Wagen schneidet, blas' ins Muschelhorn
Und löse seine mächtige Musik!
Es wird wie Donner sein, der mit dem Klang
Des Echo's sich vermischt. – Dann kehr' zurück
Und neben uns'rer Grotte sollst du wohnen.
Und Mutter Erde, du!
ERDE.
Ich hör' – ich fühle!
Ich fühl's, wie deine Lippen mich durchglüh'n
Und wie du mich berührst, durchrieselt mich,
Die Marmornerven hier entlang, ein Schauer
Bis in des Markes diamant'nen Kern!
's ist Leben, o 's ist Freude und in meinen
Verwelkten, alten, eis'gen Körper schießt
Die Wärme ew'ger Jugend kreisend ein!
So werden denn hinfort die schönen Kinder,
Die liebend ich auf meinen Armen trage,
Die Pflanzen all und was am Boden kriecht
Und der Insekten farbenschillernd Volk,[71]
Die Thiere all des Wassers und der Luft
Und was da lebt in menschlicher Gestalt, –
Sie, die bisher nur Pein und Krankheit sogen
Und der Verzweiflung Gift aus meiner Brust,
Sie werden d'raus nur süße Nahrung ziehn
Und süße Nahrung geben Eins dem Andern!
Sie werden künftig alle für mich sein
Wie holde, zarte Schwesterantilopen,
Von einer schönen Mutter, schneeig weiß,
Schnellfüßig wie der Wind, genährt
Am klaren Strome zwischen Lilien.
Die thau'gen Nebel meiner Nächte werden
Wie Balsam fluthen unter den Gestirnen,
Und Nachts geschloss'ne Blumen werden schlafend
In unwelkbaren Farbenschmelz getaucht.
Und Mensch und Thier in sel'gen Träumen werden
Sich Kräfte sammeln für den nächsten Tag
Mit allen seinen Freuden, und der Tod
Soll nur die letzte der Umarmungen
Von ihr sein, die zurücknimmt, was sie gab,
Wie eine Mutter wohl ihr Kind umarmt
Und sagt: Verlaß mich nimmermehr!
ASIA.
O Mutter!
Was sprichst du nur des Todes Namen aus?
Sag! Hören sie zu lieben, sich zu regen,
Zu athmen und zu sprechen auf, die sterben?
ERDE.
Was frommt' es, wollt' ich dir d'rauf Antwort geben?
Du bist unsterblich, ach und jene Sprache
Ist den verschwieg'nen Todten nur bekannt.
Tod ist der Schleier, den die Lebenden
Das Leben nennen: Sieh'! sie schlafen ein
Und er ist weggehoben. – Mittlerweile
Mild wechselnd werden milde Jahreszeiten
Mit sanften Schauern unter'm Regenbogen,
Mit würz'gen Winden, blauen Meteoren,
Die flammend schießen durch die dunkle Nacht,[72]
Mit lebensprüh'nden Pfeilen, die die Sonne
Vom immer sichern Bogen schnellt und mit
Des klaren Mondlichts thaugemischtem Rieseln
Die Wälder und Gefilde hier bekleiden
Mit ew'gem Laub, mit Blumen und mit Früchten.
Und du! – 's gibt eine Höhle, d'rin mein Geist
In Angst gequält ward, während deine Pein
Das Herz mir toll gemacht. Und die sie in sich saugten,
Sie wurden alle toll und sie erbauten
Dort einen Tempel, kündeten Orakel
Und schürten die Nationen rings zum Krieg
Und treuelosem Treuebund, ganz so
Wie Zeus an dir gehandelt! Dieser Athem
Steigt nun empor, wie zwischen hohen Gräsern
Des zarten Veilchens Duft und hüllt ringsum
In reines Licht und purpurfarb'nen Aether,
Dicht, aber mild, die Felsen und die Wälder.
Er nährt den schnellen Wachsthum schlanker Reben,
Sowie des wilden Epheus dunkle Ranken
Und Blumen, knospend oder duftig blühend,
Die da den Wind mit Punkten farb'gen Lichts
Durchsternen, regnen sie durch ihn herab,
Und glänzend gold'ne Kugeln süßer Früchte,
An ihrem eig'nen grünen Himmel hangend.
Er dringt durch Blätter und durch gold'ne Stengel
In Blumen, deren purpurfarb'ne Kelche
Für immer voll sind mit äther'schem Thau,
Dem Trank der Geister – und er kreiset rund,
Sanft fächelnd, wie der Mittagsträume Schwingen,
Und flößet Ruh' und selige Gedanken
Gleich meinen ein, nun du der Uns're wieder,
Und jene Höhle soll dein Eigen sein. –
Ersteh'! – Erschein'!
Ein Geist erscheint in Gestalt eines geflügelten Kindes.
Dies ist mein Fackelträger!
Er ließ vor Alters einst sein Licht verlöschen,
Dieweil er starrte in ein Augenpaar,
An dem er dann von Neuem es entzündet
Mit Liebe, die wie helles Feuer ist,
Denn solches ist, was aus den deinen sprüht,[73]
Du, meine süße Tochter! – Laufe, Junge,
Und führe diese hier jenseits des Gipfels
Des Nysa-Berg's, wo die Mänaden hausen
Und jenseits dann des Indus-Strom's und seiner
Vasallenflüsse hin. – Auf Strömen schreitet,
Auf klaren See'n mit unbenetzten Füßen,
Die nicht ermüden und kein Zögern kennen,
Die grüne Schlucht hinan und quer durch's Thal,
Am Ufer jenes stillen, klaren See's,
Auf dessen ewig glattem Spiegel ruht
Das Bild des Tempels, der den Hügel krönt.
Mit Säulen, Bogen und mit Architraven,
Und palmengleichen Capitälern ragt er,
Bedeckt mit lebensvoller Bildnerei,
Gestalten, würdig des Praxiteles.
Ein Lächeln spielt um ihre Marmorzüge,
Das rings die Luft mit ew'ger Liebe füllt.
Der schöne Tempel ist verödet nun,
Doch deinen Namen trug er einst, Prometheus!
Wetteifernd trugen dort die Jünglinge
Zu deiner Ehre durch das heil'ge Dunkel
Die Lampe hin, die dein Symbol gewesen,
Ganz so wie Jene, die der Hoffnung Fackel
Ins Grab noch tragen durch des Lebens Nacht,
Wie du sie selber im Triumph getragen
Bis an die fernen Grenzen dieser Zeit.
Nun geht! Lebt wohl! An jenes Tempels Seite,
Dort ist die Höhle, die ich euch bestimmt.
Ausgewählte Ausgaben von
Der entfesselte Prometheus
|
Buchempfehlung
Die keusche Olympia wendet sich ab von dem allzu ungestümen jungen Spanier Cardenio, der wiederum tröstet sich mit der leichter zu habenden Celinde, nachdem er ihren Liebhaber aus dem Wege räumt. Doch erträgt er nicht, dass Olympia auf Lysanders Werben eingeht und beschließt, sich an ihm zu rächen. Verhängnisvoll und leidenschaftlich kommt alles ganz anders. Ungewöhnlich für die Zeit läßt Gryphius Figuren niederen Standes auftreten und bedient sich einer eher volkstümlichen Sprache. »Cardenio und Celinde« sind in diesem Sinne Vorläufer des »bürgerlichen Trauerspiels«.
68 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.
432 Seiten, 19.80 Euro