Leskien, August: Balkanmärchen. Jena: Eugen Diederichs, 1915.
Meyer, Gustav: Albanische Märchen. Mit Anmerkungen von Reinhold Köhler. In: Archiv für Litteraturgeschichte, 12 (1884) 92-148.
Jarník, J. U.: Albanesische Märchen und Schwänke. In: Zeitschrift für Volkskunde in Sage und Mär [...] 2 (1890) 264-269, 345-349, 421-424; 3 (1891) 184, 218-220, 264f., 296-297, 4 (1892) 302-304, Leipzig: Frankenstein und Wagner.
Jarník, J. U.: Albanesische Märchen und Schwänke. In: Zeitschrift für Volkskunde in Sage und Mär [...] 2 (1890) 264-269, 345-349, 421-424; 3 (1891) 184, 218-220, 264f., 296-297, 4 (1892) 302-304, Leipzig: Frankenstein und Wagner.
Jarník, J. U.: Albanesische Märchen und Schwänke. In: Zeitschrift für Volkskunde in Sage und Mär [...] 2 (1890) 264-269, 345-349, 421-424; 3 (1891) 184, 218-220, 264f., 296-297, 4 (1892) 302-304, Leipzig: Frankenstein und Wagner.
Andrejanoff, Victor von: Lettische Märchen. Nacherzählt von -, Leipzig: Reclam, [1896].
[Anonym:] Schwedische Schwänke und Aberglauben aus Norland. In: Kryptádia 2 (1884), S. 171-222.
Arendt, C.: Moderne chinesische Tierfabeln und Schwänke. In: Zeitschrift für Volkskunde, 1. Jahrgang (1891).
Arnous, H.G.: Korea. Märchen und Legenden nebst einer Einleitung über Land und Leute, Sitten und Gebräuche Koreas, Deutsche autorisierte Übersetzung, mit 16 Abbildg. im Text nach Originalphotogr. U. dem Korean. Nationalwappen Leipzig: Verlag von Wilhelm Friedrich, [1896].
[Asbjørnsen, P. C.:] Norwegische Märchen und Schwänke. In: Kryptádia 1 (1883), S. 293-332.
Zingerle, Ignaz und Joseph: Kinder- und Hausmärchen aus Süddeutschland. Mit einer Einleitung von J. W. Wolf, (Regensburg 1854) Nachdruck München: Borowsky, 1980.
Bechstein, Ludwig: Die Volkssagen, Mährchen und Legenden des Kaiserstaates Oesterreich. 1. Band, Leipzig: B. Polet, 1840.
Zingerle, Ignaz Vinc. und Josef: Kinder- und Hausmärchen aus Tirol. Herausgegeben von Ignaz Vinc. von Zingerle. Innsbruck: Schwick, 1911.
Preindlsberger-Mrazovic, Milena: Bosnische Volksmärchen. Innsbruck: A. Edlinger, 1905.
Blümml, Emil Karl: Schnurren und Schwänke des französischen Bauernvolkes. Leipzig: Deutsche Verlagsaktiengesellschaft, 1906.
Bastian, Adolf: Erzählungen und Fabeln aus Hinterindien. In: Globus # (Juli 1866).
Bastian, Adolf: Ein siamesisches Märchen. In: Globus # (Sept. 1866).
Bergsträsser, G[otthelf] (Hg.): Neuaramäische Märchen und andere Texte aus Malula. In deutscher Übersetzung, hauptsächlich aus der Sammlung E. Pryms u. A. Socins, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1915.
Braga, T.: Contos tradicionaes do povo portuguez. [I:] Contos de fadas - Cassos e facecia - Notas comparativas. 2. Auflage, Lisboa 1914. Teilübersetzung mit freundlicher Genehmigung von: Enzyklopädie des Märchens, Arbeitsstelle der Akademie der Wissenschaften, Göttingen.
Brauns, David: Japanische Märchen und Sagen. Gesammelt und herausgegeben von David Brauns, Leipzig: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1885 (Nachdruck Leipzig: Zentralantiquariat der DDR, 1974).
Chalatianz, Grikor: Märchen und Sagen. Armenische Bibliothek, herausgegeben von Abgar Joannissiany, Mit einer Einleitung von -, Leipzig: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887.
Chalatianz, Bagrat: Kurdische Sagen. In: Zeitschrift für Volkskunde 15-17 (1905-1907).
Chalatianz, Bagrat: Kurdische Sagen. In: Zeitschrift für Volkskunde 15-17 (1905-1907).
Chalatianz, Bagrat: Kurdische Sagen. In: Zeitschrift für Volkskunde 15-17 (1905-1907).
Sutermeister, Otto: Kinder- und Hausmärchen aus der Schweiz, Aarau: H.R. Sauerländer, 1869.
Müller, Josef: Sagen aus Uri 1-3. Bd. 1-2 ed. Hanns Bächtold-Stäubli; Bd. 3 ed. Robert Wildhaber. Basel: G. Krebs, 1926, 1929, 1945.
Müller, Josef: Sagen aus Uri 1-3. Bd. 1-2 ed. Hanns Bächtold-Stäubli; Bd. 3 ed. Robert Wildhaber. Basel: G. Krebs, 1926, 1929, 1945.
Müller, Josef: Sagen aus Uri 1-3. Bd. 1-2 ed. Hanns Bächtold-Stäubli; Bd. 3 ed. Robert Wildhaber. Basel: G. Krebs, 1926, 1929, 1945.
Tille, Václav: Zwei böhmische Märchen [...]. In: Zeitschrift für Volkskunde in Sage und Mär [...] 2 (1890) 67-70, 107-115, Leipzig: Frankenstein und Wagner.
Wenzig, Joseph: Westslawischer Märchenschatz. Ein Charakterbild der Böhmen, Mährer und Slowaken in ihren Märchen, Sagen, Geschichten, Volksgesängen und Sprüchwörtern. Leipzig: Lorck 1857.
Dähnhardt, Oskar: Natursagen. Eine Samlung naturdeutender Sagen, Märchen, Fabeln und Legenden, 4 Bände, Leipzig/Berlin, 1907-1912 (Nachdruck Hildesheim: Olms, 1983).
Dähnhardt, Oskar: Natursagen. Eine Samlung naturdeutender Sagen, Märchen, Fabeln und Legenden, 4 Bände, Leipzig/Berlin, 1907-1912 (Nachdruck Hildesheim: Olms, 1983).
Dähnhardt, Oskar: Natursagen. Eine Samlung naturdeutender Sagen, Märchen, Fabeln und Legenden, 4 Bände, Leipzig/Berlin, 1907-1912 (Nachdruck Hildesheim: Olms, 1983).
Dähnhardt, Oskar: Natursagen. Eine Samlung naturdeutender Sagen, Märchen, Fabeln und Legenden, 4 Bände, Leipzig/Berlin, 1907-1912 (Nachdruck Hildesheim: Olms, 1983).
Dirr, A.: Kaukasische Maerchen. Die Märchen der Weltliteratur, Jena: Eugen Diederich, 1922.
Stroebe, Klara: Nordische Volksmärchen. 1: Dänemark - Schweden. Jena: Eugen Diederichs, 1915.
Grundtvig, Svend: Dänische Volksmärchen [1]. Nach bisher ungedruckten Quellen erzählt von Svend Grundtvig. Uebersetzt von Willibald Leo. Leipzig: Joh. Barth, 1878.
Grundtvig, Svend: Dänische Volksmärchen 2. Nach bisher ungedruckten Quellen erzählt von Svend Grundtvig. Uebersetzt von Adolf Strodtmann. Leipzig: Joh. Barth, 1879
Kreutzwald, Friedrich Reinhold: Ehstnische Märchen. Aus dem Ehstnischen übertragen von Ferdinand Löwe. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1869.
Don Juan Manuel: Der Graf Lucanor. Übertragen von Joseph von Eichendorff. Hrsg. von Hans-Heinrich Reuter. Leipzig: Insel, 1961.
Caballero, Fernan: Spanische Volkslieder und Volksreime; Spanische Volks- und Kindermärchen; Einfache Blüthen religiöser Poesie. Nach den von Fernan Caballero gesammelten Originalen ins Deutsche übertragen von Wilhelm Hosäus. Paderborn: Ferdinand Schöningh, 1862.
Löwis of Menar, August von: Finnische und estnische Volksmärchen. Jena: Eugen Diederichs, 1922.
Wolf, Johann Wilhelm: Deutsche Märchen und Sagen. Leipzig: Brockhaus, 1845.
Jiriczek, Otto L.: Færöerische Märchen und Sagen. In: Zeitschrift für Volkskunde 2 (1892) 1-24, 142-165, Berlin: A. Asher & Co.
Frere, M[ary]: Märchen aus der indischen Vergangenheit. Hinduistische Erzählungen aus dem Süden von Indien, Nach mündlichen Ueberlieferungen niedergeschrieben und gesammelt von -, Nach der zweiten Auflage aus dem Englischen übersetzt von A.Passow, Autorisirte Ausgabe, Nebst 4 Illustrationen in Farbendruck und 47 Holzschnitten, Jena: Hermann Costenoble, 1874.
Hammer, Klaus (ed.): Französische Feenmärchen des 18. Jahrhunderts. Berlin: Rütten & Löning, 1969.
Clement, Knut Jungbohn: Der Lappenkorb von Gabe Schneider aus Westfrisland, mit Zuthaten aus Nord-Frisland. Bearbeitet und hrsg. von -. Leipzig: 1846.
Der Abschnitt enthält Texte aus Friesland, deren Quellen jeweils unterhalb des Textes vermerkt sind.
Tegethoff, Ernst: Französische Volksmärchen. 2 Bände. Jena: Eugen Diederichs, 1923.
Tegethoff, Ernst: Französische Volksmärchen. 2 Bände. Jena: Eugen Diederichs, 1923.
Kellner, Anna: Englische Märchen. Für die deutsche Jugend bearbeitet, Wien, Leipzig, Berlin, Stuttgart: Verlag der »Wiener Mode«, [1898].
Tegethoff, Ernst: Märchen, Schwänke und Fabeln. München 1925.
Rodenberg, Julius: Ein Herbst in Wales. Land und Leute, Märchen und Lieder. Hannover: Rümpler, 1857.
Gesta Romanorum, das älteste Mährchen- und Legendenbuch des christlichen Mittelalters, zum ersten Male vollständig aus dem Lateinischen ins Deutsche übertragen, aus gedruckten und ungedruckten Quellen vermehrt, mit Anmerkungen und einer Abhandlung über den wahren Verfasser und die bisherigen Ausgaben und Uebersetzungen desselben versehen von Johann Georg Theodor Gräße. Erste Hälfte: Die ersten 140 Geschichten enthaltend. Zweite Hälfte, die letzten 41 Geschichten des lateinischen Textes und 47 theils gedruckte theils ungedruckte der deutschen und englischen Redaction enthaltend. 3. Auflage, Unveränderter Neudruck Leipzig: Löffler, Alicke 1905.
Gesta Romanorum, das älteste Mährchen- und Legendenbuch des christlichen Mittelalters, zum ersten Male vollständig aus dem Lateinischen ins Deutsche übertragen, aus gedruckten und ungedruckten Quellen vermehrt, mit Anmerkungen und einer Abhandlung über den wahren Verfasser und die bisherigen Ausgaben und Uebersetzungen desselben versehen von Johann Georg Theodor Gräße. Erste Hälfte: Die ersten 140 Geschichten enthaltend. Zweite Hälfte, die letzten 41 Geschichten des lateinischen Textes und 47 theils gedruckte theils ungedruckte der deutschen und englischen Redaction enthaltend. 3. Auflage, Unveränderter Neudruck Leipzig: Löffler, Alicke 1905.
Gesta Romanorum, das älteste Mährchen- und Legendenbuch des christlichen Mittelalters, zum ersten Male vollständig aus dem Lateinischen ins Deutsche übertragen, aus gedruckten und ungedruckten Quellen vermehrt, mit Anmerkungen und einer Abhandlung über den wahren Verfasser und die bisherigen Ausgaben und Uebersetzungen desselben versehen von Johann Georg Theodor Gräße. Erste Hälfte: Die ersten 140 Geschichten enthaltend. Zweite Hälfte, die letzten 41 Geschichten des lateinischen Textes und 47 theils gedruckte theils ungedruckte der deutschen und englischen Redaction enthaltend. 3. Auflage, Unveränderter Neudruck Leipzig: Löffler, Alicke 1905.
Hahn, J[ohann] G[eorg] v[on]: Griechische und Albanesische Märchen 1-2. München/Berlin: Georg Müller, 1918.
Kinder und Hausmärchen. Gesammelt durch die Brüder -, 2 Bände, Große Ausgabe, Siebente Auflage, Göttingen: Verlag der Dietrichschen Buchhandlung, 1857.
Kinder und Hausmärchen. Gesammelt durch die Brüder -, 2 Bände, Große Ausgabe, Siebente Auflage, Göttingen: Verlag der Dietrichschen Buchhandlung, 1857.
Schmidt, Bernhard: Griechische Märchen, Sagen und Volkslieder. Leipzig: Teubner, 1877. (Nachdruck Hildesheim/New York: Olms, 1978).
Grohmann, Josef Virgil: Sagen-Buch von Böhmen und Mähren. 1: Sagen aus Böhmen, Prag: Calve, 1863 (Nachdruck Walluf/Nendeln: Sändig, 1974).
Grundtvig, Svend: Dänische Volksmärchen [1]. Nach bisher ungedruckten Quellen erzählt von Svend Grundtvig. Uebersetzt von Willibald Leo. Leipzig: Joh. Barth, 1878; Dänische Volksmärchen 2. Nach bisher ungedruckten Quellen erzählt von Svend Grundtvig. Uebersetzt von Adolf Strodtmann. Leipzig: Joh. Barth, 1879.
Grundtvig, Svend: Dänische Volksmärchen [1]. Nach bisher ungedruckten Quellen erzählt von Svend Grundtvig. Uebersetzt von Willibald Leo. Leipzig: Joh. Barth, 1878; Dänische Volksmärchen 2. Nach bisher ungedruckten Quellen erzählt von Svend Grundtvig. Uebersetzt von Adolf Strodtmann. Leipzig: Joh. Barth, 1879.
Hambruch, Paul: Malaiische Märchen aus Madagaskar und Insulinde. Die Märchen der Weltliteratur Jena: Eugen Diederich, 1922.
Hambruch, Paul: Südseemärchen. Aus Australien, Neu-Guinea, Fidji, Karolinen, Samoa, Tonga, Hawaii, Neu-Seeland u.a., Jena: Eugen Diederich, 1916.
Hammer-Purgstall, Joseph Freiherr von: Rosenöl. Erstes und zweytes Fläschchen, oder Sagen und Kunden des Morgenlandes aus arabischen, persischen und türkichen Quellen gesammelt, zwei Bände in einem Band, Stuttgart/Tübingen: Cotta, 1813 (Nachdruck Hildesheim/New York: Georg Olms Verlag, 1971).
Hammer-Purgstall, Joseph Freiherr von: Rosenöl. Erstes und zweytes Fläschchen, oder Sagen und Kunden des Morgenlandes aus arabischen, persischen und türkichen Quellen gesammelt, zwei Bände in einem Band, Stuttgart/Tübingen: Cotta, 1813 (Nachdruck Hildesheim/New York: Georg Olms Verlag, 1971).
Hammer-Purgstall, Joseph Freiherr von: Rosenöl. Erstes und zweytes Fläschchen, oder Sagen und Kunden des Morgenlandes aus arabischen, persischen und türkichen Quellen gesammelt, zwei Bände in einem Band, Stuttgart/Tübingen: Cotta, 1813 (Nachdruck Hildesheim/New York: Georg Olms Verlag, 1971).
[Hansmann, Paul] (Hg.): Schwänke vom Bosporus. Berlin: Hyperionverlag, [1918].
Harrys, Herrm[ann]: Volkssagen. Märchen und Legenden Niedersachsens. 1.Abtheilung, 2. Abtheilung, Celle: Verlag von Schulze, 1840 (2. Aufl. 1862).
Harrys, Herrm[ann]: Volkssagen. Märchen und Legenden Niedersachsens. 1.Abtheilung, 2. Abtheilung, Celle: Verlag von Schulze, 1840 (2. Aufl. 1862).
Held, T. von: Märchen und Sagen der afrikanischen Neger. Jena: K.W. Schmidts Verlagsbuchhandlung, 1904 (Nachdruck Leipzig: Zentralantiquariat der DDR, 1970).
Sklarek, Elisabet: Ungarische Volksmärchen. Einl. A. Schullerus. Leipzig: Dieterich 1901.
Róna-Sklarek, Elisabet: Ungarische Volksmärchen. Neue Folge. Leipzig: Dieterich 1909.
Croker, Thomas Crofton: Irische Elfenmärchen. Übersetzt von den Brüdern Grimm. Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1966.
Poestion, Jos. Cal.: Isländische Märchen. Aus den Originalquellen übertragen. Wien: Carl Gerolds Sohn, 1884.
Heyse, Paul: Italienische Volksmärchen. München: I.F. Lehmann, 1914.
Schneller, Christian: Märchen und Sagen aus Wälschtirol. Ein Beitrag zur deutschen Sagenkunde. Innsbruck: Wagner 1867 (Nachdruck HildesheimNew York: Olms 1976).
Gonzenbach, Laura: Sicilianische Märchen. Aus dem Volksmund gesammelt von Laura Gonzenbach. Mit Anmerkungen Reinhold Köhler's und einer Einleitung herausgegeben von Otto Hartwig, Bände 1-2. Leipzig: Engelmann 1870.
Gonzenbach, Laura: Sicilianische Märchen. Aus dem Volksmund gesammelt von Laura Gonzenbach. Mit Anmerkungen Reinhold Köhler's und einer Einleitung herausgegeben von Otto Hartwig, Bände 1-2. Leipzig: Engelmann 1870.
Kaden, Waldemar: Unter den Olivenbäumen. Süditalienische Volksmärchen. Nacherzählt von Waldemar Kaden. Leipzig: Brockhaus 1880.
Widter, Georg/Wolf, Adam: Volksmärchen aus Venetien. Mit Anmerkungen von Reinhold Köhler. In: Jahrbuch für Romanische und Englische Literatur 8 (Leipzig: 1866) 3ff.
Märchen und Sagen der deutschen Juden. In: Mitteilungen der Gesellschaft für jüdische Volkskunde, unter Mitwirkung hervorragender Gelehrter herausgegeben von M. Grunewald, Heft 2 (1898) 1-36, 63-76.
Eliasberg, Alexander: Sagen polnischer Juden. Ausgewählt und übertragen von Alexander Eliasberg. München: Georg Müller, 1916.
Jülg, B[ernhard]: Kalmükische Märchen. Die Märchen des Siddhi-Kür oder Erzählungen eines verzauberten Todten, Ein Beitrag zur Sagenkunde auf buddhistischem Gebiet, Aus dem Kalmükischen übersetzt von -, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1866.
Jülg, Bernhard: Mongolische Märchen. Die neun Nachtrags-Erzählungen des Siddhi-Kür und die Geschichte des Ardschi-Bordschi Chan, Eine Fortsetzung zu den »Kalmükischen Märchen«, Aus dem Mongolischen uebersetzt mit Einleitung und Anmerkungen von -, Innsbruck: Verlag der Wagnerschen Universitäts-Buchhandlung, 1868.
Erzherzog Ludwig Salvator: Märchen aus Mallorca. Würzburg, Leipzig: Verlag der Kaiserlichen und Königlichen Hofbuchhandlung von Leo Woerl, 1896.
Kellner, Anna: Englische Märchen. Für die deutsche Jugend bearbeitet, Wien, Leipzig, Berlin, Stuttgart: Verlag der »Wiener Mode«, [1898].
Brusot, M.: Keltische Volkserzählungen. HalleSaale: Otto Hendel, 1908.
Knoop, Otto: Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und Märchen aus dem östlichen Hinterpommern. Posen: Verlag von Joseph Jolowicz, 1885.
Knoop, Otto: Polnische Märchen aus der Provinz Posen. In: Zeitschrift für deutsche Volkskunde 26 (1916).
Knortz, Karl: Irländische Märchen. Wiedererzählt von -, Zürich: Verlagsmagazin J. Schabelitz, 1886.
Knortz, Karl: Märchen und Sagen der Indianer Nordamerikas. München: Verlag Lothar Borowsky, 1979 (Neudruck der Ausg. Märchen der Nordamerikanischen Indianer. Jena: Costenoble, 1871).
Koch-Grünberg, Theodor (Hg.): Indianermärchen aus Südamerika. Dreizehntes bis fünfzehntes Tausend, Die Märchen der Weltliteratur, Jena: Eugen Diederichs, 1927.
Kremnitz, Mite: Rumänische Märchen. Übersetzt von -, Leipzig: Wilhelm Friedrich, 1882.
Kúnos, Ignaz: Türkische Volksmärchen aus Stambul. Gesammelt, übersetzt und eingeleitet von -, Leiden: E.J.Brill, (1905).
Liebrecht, Felix: Lappländische Märchen. In: Germania 15, Wien 1870.
Poestion, J. C.: Lappländische Märchen, Volkssagen, Räthsel und Sprichwörter. Mit Beiträgen von Felix Liebrecht. Wien: Verlag von Carl Gerolds Sohn, 1886.
Lenz, Rudolf: Aurakanische Märchen und Erzählungen. Mitgeteilt von Segundo Jara (Kalvun), Valparaiso: Universo de Guillermo Helfmann, 1896.
Leskien, August: Balkanmärchen. Aus Albanien / Bulgarien, Serbien und Kroatien, Die Märchen der Weltliteratur, Jena: Eugen Diederichs, 1915.
Lidzbarski, Mark (Hg.): Geschichten und Lieder aus den neuaramäischen Handschriften. Weimar: Verlag von Emil Felber, 1896.
Leskien, August/Brugman, K.: Litauische Volkslieder und Märchen. Aus dem preussischen und dem russischen Litauen. Straßburg: Karl J. Trübner, 1882.
Gredt, Nikolaus: Sagenschatz des Luxemburger Landes 1. Neudruck Esch-Alzette: Kremer-Muller & Cie, 1963.
Don Juan Manuel: Der Graf Lucanor. Übertragen von Joseph von Eichendorff. Hrsg. von Hans-Heinrich Reuter. Leipzig: Insel, 1961.
Wesselski, Albert (ed.): Der Hodscha Nasreddin. Türkische, arabische, berberische, maltesische, sizilianische, kalabrische, kroatische, serbische und griechische Märlein und Schwänke. Bd. 2. Weimar: Alexander Duncker, 1911.
Dähnhardt, Oskar: Naturgeschichtliche Märchen. 7. Aufl. Leipzig/Berlin: 1925.
Wolf, Johann Wilhelm: Niederländische Sagen. Leipzig: Brockhaus, 1843.
Caland, Wilhelm/Bolte, Johannes: Der Schwank vom Zeichendisput in Litauen und Holland. In: Zeitschrift für Volkskunde 24 (1914) 88-90.
Asbjørnsen, P. [C.]/Moe, J.: Norwegische Volksmärchen 1-2. Deutsch von F. Bresemann. Berlin: Hans Bondy, [1908].
Stroebe, Klara: Nordische Volksmärchen. 2: Norwegen. Jena: Eugen Diederichs, 1922.
Allerlei Geschichten. Maasse-Buch, Buch der Sagen und Legenden aus Talmud und Midrasch nebst Volkserzählungen in jüdisch-deutscher Sprache, Nach der Ausgabe des Maasse-Buches, Amsterdam 1723, bearbeitet von Bertha Pappenheim, Frankfurt am Main: J. Kauffmann Verlag, 1929.
Volkssagen und Märchen aus Polen von K. W. Woycicki. Auf Grund der Übertragung von [Friedrich Heinrich] Levestam neu bearbeitet und herausgegeben von Karl Rotter. Breslau: Verlag von Priebatschs Buchhandlung, 1920.
Knoop, Otto: Sagen aus Kujawien. In: Zeitschrift für Volkskunde 15 (1905) 102-105, Berlin: A. Asher & Co.
Knoop, Otto: Sagen aus Kujawien. In: Zeitschrift für Volkskunde 16 (1906) 96-100, Berlin: Behrend & Co. (vorm. A. Asher & Co.)
Knoop, Otto: Sagen aus Kujawien. In: Zeitschrift für Volkskunde 26 (1916) 204-208, Berlin: Behrend & Co. (vorm. A. Asher & Co.)
Toeppen, M.: Aberglauben aus Masuren, mit einem Anhange, enthaltend: Masurische Sagen und Mährchen. Danzig: Th. Bertling, 1867.
Prym, E./Socin, A.: Syrische Sagen und Märchen aus dem Volksmunde. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprechts Verlag, 1881.
Braga, T.: Contos tradicionaes do povo portuguez. [I:] Contos de fadas - Cassos e facecia - Notas comparativas. 2. Auflage, Lisboa 1914. Teilübersetzung mit freundlicher Genehmigung von: Enzyklopädie des Märchens, Arbeitsstelle der Akademie der Wissenschaften, Göttingen.
Jecklin, Dietrich: Volksthümliches aus Graubünden. 3 Teile, Zürich 1874, Chur 1876, Chur 1878 (Nachdruck Zürich: Olms, 1986).
Jecklin, Dietrich: Volksthümliches aus Graubünden. 3 Teile, Zürich 1874, Chur 1876, Chur 1878 (Nachdruck Zürich: Olms, 1986).
Jecklin, Dietrich: Volksthümliches aus Graubünden. 3 Teile, Zürich 1874, Chur 1876, Chur 1878 (Nachdruck Zürich: Olms, 1986).
Rittershaus, Adeline: Die neuisländischen Volksmärchen. Ein Beitrag zur vergleichenden Märchenforschung, Halle: Max Niemeyer, 1902.
Waldburg, R. O.: Beiträge aus der Bukowina. In: Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde 1 (1853) 178-185, Göttingen: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung.
Schott, Arthur und Albert: Rumänische Volkserzählungen aus dem Banat. ed. Rolf Wilhelm Brednich/Ion Talos. Bukarest: Kriterion, 1975.
Schullerus, Pauline: Rumänische Volksmärchen aus dem mittleren Harbachtal. Neuausgabe besorgt von Rolf Wilhelm Brednich/Ion Talos. Bukarest: Kriterion 1977.
Staufe, L. A.: Ein Märchen aus der Bukowina. In: Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde 2 (1855) 389-400, Göttingen: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung.
Staufe, L. A.: Romanische Märchen aus der Bukowina. In: Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde 1 (1853) 42-50, 469-472, Göttingen: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung.
Staufe, L. A.: Volksmärchen aus der Bukowina. In: Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde 2 (1855) 197-212, Göttingen: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung.
Waldburg, R. O.: Zwei Märchen aus der Bukowina. In: Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde 1 (1853) 358-362, Göttingen: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung.
Löwis of Menar, August von: Russische Volksmärchen. Jena: Eugen Diederichs, 1927.
Afanaßjew, A. N.: Russische Volksmärchen. Neue Folge. Deutsch von Anna Meyer. Wien: Ludwig, 1910.
Schleicher, August: Litauische Märchen, Sprichworte, Rätsel und Lieder. Weimar: Böhlau, 1857 (Nachdruck Hildesheim/New York: Olms, 1975).
Schreck, Emmy: Finnische Märchen. Übersetzt von -, mit einer Einleitung von Gustav Meyer, Weimar: Hermann Böhlau, 1887.
Schulenburg, Willibald von: Wendische Volkssagen und Gebräuche aus dem Spreewald. Leipzig: F.A. Brockhaus, 1880.
Seidel, A. (Hg.): Geschichten und Lieder der Afrikaner. Ausgewählt und verdeutscht von A. Seidel, Berlin: Verein der Bücherfreunde, Schall & Grund, 1896.
Seidel, A. (Hg.): Anthologie aus der asiatischen Volkslitteratur. Beiträge zur Volks- und Völkerkunde, Siebenter Band, Weimar: Verlag von Emil Felber, 1898.
Stroebe, Clara: Nordische Volksmärchen. 1 Teil: Dänemark/Schweden. Übersetzt von Klara Stroebe, Jena: Eugen Diederichs, 1915.
Hyltén-Cavallius, Gunnar/Stephens, George: Schwedische Volkssagen und Märchen. Deutsch von Carl Oberleitner. Wien: Haas, 1848.
Haltrich, Josef: Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande in Siebenbürgen. Dritte, vermehrte Auflage. Wien: Verlag von Carl Graeser 1882.
Wenzig, Joseph: Westslawischer Märchenschatz. Ein Charakterbild der Böhmen, Mährer und Slowaken in ihren Märchen, Sagen, Geschichten, Volksgesängen und Sprüchwörtern. Leipzig: Lorck 1857.
Schulenburg, Willibald von: Wendisches Volksthum in Sage, Brauch und Sitte. Berlin: Nicolai, 1882.
Karadzic, Vuk Stephanovic: Volksmärchen der Serben. Gesammelt und aufgezeichnet von Wuk Stephanowitsch Karadschitsch. Ins Deutsche übersetzt von Wilhelmine Karadschitsch. Mit einer Vorrede von Jacob Grimm. Nebst einem Anhang von mehr als 1000 Serbischen Sprichwörtern. Berlin: Reimer, 1854.
Stier, G.: Ungarische Sagen und Märchen. Aus der Erdelyischen Sammlung übersetzt von -. Berlin: Ferdinand Dümmlers Buchhandlung, 1850.
Stumme, Hans: Maltesische Märchen. Gedichte und Rätsel in deutscher Übersetzung, Leipziger Semitistische Studien, Band 1, Heft 5, Leipzig: J.C. Hinrichsche Buchhandlung, 1904 (Nachdruck Leipzig: Zentralantiquariat der DDR, 1968).
Stumme, Hans: Tunisische Märchen und Gedichte. Eine Sammlung prosaischer und poetischer Stücke im arabischen Dialecte der Stadt Tunis nebst Einleitung und Übersetzung von -, Band II: Übersetzung, Leipzig: Hinrich: 1893.
Sutermeister, Otto: Kinder- und Hausmärchen aus der Schweiz, Aarau: H.R. Sauerländer, 1869.
Wichmann, Yrjö: Syrjänische Volksdichtung. Helsinki 1916.
Tegethoff, Ernst: Französische Volksmärchen. 2 Bände. Jena: Eugen Diederichs, 1923.
Tegethoff, Ernst: Französische Volksmärchen. 2 Bände. Jena: Eugen Diederichs, 1923.
Wichmann, Yrjö: Volksdichtung und Volksbräuche der Tscheremissen. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1931.
Kaindl, Raimund Friedrich: Ruthenische Märchen und Mythen aus der Bukowina. In: Zeitschrift für Volkskunde 9 (1899) 401-420, Berlin: A. Asher & Co.
Velten, C[arl]: Märchen und Erzählungen der Suaheli. Von C. Velten, Lehrer des Suaheli am Seminar für orientalische Sprachen, Stuttgart/Berlin: W. Spemann, 1898.
Vernaleken, Theodor: Kinder- und Hausmärchen dem Volke treu nacherzählt. Mit 6 Farbendruckbildern nach Originalen von M. Ledeli, 3.Auflage, Wien/Leipzig, 1896 (Nachdruck Hildesheim: Olms, 1980).
Warker, N.: Wintergrün. Sagen, Geschichten, Legenden und Märchen aus der Provinz Luxemburg. Arlon: Willems, 1889/90.
Wiedemann, Alfred: Altägyptische Sagen und Märchen. Der Volksmund Band VI, Leipzig: Deutsche Verlagsactiengesellschaft, 1906.
Wilhelm, Richard: Chinesische Volksmärchen. Übersetzt und eingeleitet von -, mit 23 Wiedergaben chinesischer Holzschnitte, Jena: Eugen Diederich, 1914.
Wichmann, Yrjö: Wotjakische Sprachproben, 2.: Sprichwörter, Rätsel, Märchen, Sagen und Erzählungen, Helsingfors: 1893/1901.
Zingerle, Ignaz Vinc. und Josef: Kinder- und Hausmärchen aus Tirol. Herausgegeben von Ignaz Vinc. von Zingerle. Innsbruck: Schwick, 1911.
Zschalig, Heinrich: Die Märcheninsel. Märchen, Legenden und andere Volksdichtungen von Capri. Nach mündlichen Mitteilungen, Dresden: Verlag Deutsche Buchwerkstätten, 1925.
Buchempfehlung
Als E.T.A. Hoffmann 1813 in Bamberg Arbeiten des französischen Kupferstechers Jacques Callot sieht, fühlt er sich unmittelbar hingezogen zu diesen »sonderbaren, fantastischen Blättern« und widmet ihrem Schöpfer die einleitende Hommage seiner ersten Buchveröffentlichung, mit der ihm 1814 der Durchbruch als Dichter gelingt. Enthalten sind u.a. diese Erzählungen: Ritter Gluck, Don Juan, Nachricht von den neuesten Schicksalen des Hundes Berganza, Der Magnetiseur, Der goldne Topf, Die Abenteuer der Silvester-Nacht
282 Seiten, 13.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.
434 Seiten, 19.80 Euro