Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Meyers-1905 
Einschränken auf Kategorien: Lexikalischer Artikel 
Azogues o Cañar

Azogues o Cañar [Meyers-1905]

Azogues o Cañar (spr. adsōges o kanjar) oder kurzweg Cañar , eine der Hochlandprovinzen der südamerikanischen Republik Ecuador , mit Silber -, Quecksilber -, Schwefel -, Alaun - und Kohlengruben. Der verfallene Hauptort Azogues hat 5000 Einw ...

Lexikoneintrag zu »Azogues o Cañar«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 2. Leipzig 1905, S. 212.
Oldonyo l'Engai

Oldonyo l'Engai [Meyers-1905]

Oldonyo l'Engai , noch tätiger, von Uhlig und Jäger 1905 bestiegener Vulkan in Deutsch-Ostafrika , im Gebiete des Meru (s. d.).

Lexikoneintrag zu »Oldonyo l'Engai«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 15. Leipzig 1908, S. 32.
a mensa et toro

a mensa et toro [Meyers-1905]

a mensa et toro (lat.), »von Tisch und Bett « (geschieden); s. Ehe .

Lexikoneintrag zu »a mensa et toro«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 1. Leipzig 1905, S. 423.
L'istesso tempo

L'istesso tempo [Meyers-1905]

L'istesso tempo (auch lo stesso tempo , ital.), Musikvorzeichnung: in demselben Tempo .

Lexikoneintrag zu »L'istesso tempo«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 12. Leipzig 1908, S. 609.
Fersakh-â-chary

Fersakh-â-chary [Meyers-1905]

Fersakh-â-chary , türk. Wegmaß , = 1 Myriameter (10 km).

Lexikoneintrag zu »Fersakh-â-chary«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 6. Leipzig 1906, S. 458.
Thomas a Kempis

Thomas a Kempis [Meyers-1905]

Thomas a Kempis , s. Thomas von Kempen .

Lexikoneintrag zu »Thomas a Kempis«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 19. Leipzig 1909, S. 494.
Scher'i-Scherîf

Scher'i-Scherîf [Meyers-1905]

Scher'i-Scherîf , s. Scher'i .

Lexikoneintrag zu »Scher'i-Scherîf«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 17. Leipzig 1909, S. 743.
Thioarseni[a]te

Thioarseni[a]te [Meyers-1905]

Thioarseni[a]te , s. Arsensulfide .

Lexikoneintrag zu »Thioarseni[a]te«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 19. Leipzig 1909, S. 490.
Kischk-i-Nakhud

Kischk-i-Nakhud [Meyers-1905]

Kischk-i-Nakhud , s. Kuschk-i-Nakhud .

Lexikoneintrag zu »Kischk-i-Nakhud«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 11. Leipzig 1907, S. 73.
Acquit à caution

Acquit à caution [Meyers-1905]

Acquit à caution (spr. aki-t-a kōßjóng), in Frankreich ein gegen ... ... eingegangen sei. Dadurch hat der A. bei dem Weizen seine Bedeutung verloren. Dagegen hat er dieselbe noch ... ... , Die französischen Ausfuhrprämien ( Bonn 1870); » Enquête für l'application du décret du ...

Lexikoneintrag zu »Acquit à caution«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 1. Leipzig 1905, S. 88.
Drouyn de l'Huys

Drouyn de l'Huys [Meyers-1905]

Drouyn de l'Huys (spr. druäng d'lüī oder lüīs), Edouard , franz. ... ... Ackerbau und Akklimatisationsfragen. Vgl. d' Harcourt , Les quatre ministères de M. D . (Par. 1882).

Lexikoneintrag zu »Drouyn de l'Huys«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 5. Leipzig 1906, S. 213.
Araujo e Azevédo

Araujo e Azevédo [Meyers-1905]

Araujo e Azevédo (spr. aráuschu), Antonio de ... ... Portugal zurückgerufen wurde. Bei der Verwickelung mit Frankreich (1807) zeigte sich A. aber völlig unfähig. Er folgte dem Hofe nach Brasilien ... ... und mehrerer Gedichte von Gray , Dryden u.a.

Lexikoneintrag zu »Araujo e Azevédo«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 1. Leipzig 1905, S. 671.
Lebid ibn Rebî'a

Lebid ibn Rebî'a [Meyers-1905]

Lebid ibn Rebî'a , berühmter arab. Dichter, gest. um 662, war erst ein Gegner, ... ... .) herausgegeben und übersetzt. Vgl. v. Kremer , Über die Gedichte des L. (Sitzungsberichte der Wiener Akademie , 1881).

Lexikoneintrag zu »Lebid ibn Rebî'a«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 12. Leipzig 1908, S. 298.
Écrasez l'infâme

Écrasez l'infâme [Meyers-1905]

Écrasez l'infâme (franz., spr. ekrāsē längfām', »rottet die infame aus«), ein ... ... an d' Alembert ) unterzeichnete er, statt mit seinem Namen, mit » Écr. l'inf ...« oder » Écrlinf « zur Täuschung der mit der Eröffnung ...

Lexikoneintrag zu »Écrasez l'infâme«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 5. Leipzig 1906, S. 359.
Polignano a Mare

Polignano a Mare [Meyers-1905]

Polignano a Mare (spr. -linjāno), Stadt in der ital. Provinz und dem Kreise Bari , auf einer 24 m hohen, höhlenreichen Felswand am Adriatischen Meer und an der Eisenbahn Bari ...

Lexikoneintrag zu »Polignano a Mare«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 16. Leipzig 1908, S. 98.
Five-o'clock-tea

Five-o'clock-tea [Meyers-1905]

Five-o'clock-tea (engl., spr. fāīw-ŏklock-tī, » Fünf -Uhr-Tee«; oft bloß Five-oclock ), Modebezeichnung für eine Nachmittagsgesellschaft, die sich zum Plauderstündchen gegen 5 Uhr versammelt und schon gegen 7 Uhr wieder auseinandergeht.

Lexikoneintrag zu »Five-o'clock-tea«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 6. Leipzig 1906, S. 637.
L'art pour l'art

L'art pour l'art [Meyers-1905]

L'art pour l'art (franz., spr. lar pur lar), »die Kunst für die Kunst (die Künstler)«, ein angeblich von Victor Cousin 1818 getaner Ausspruch .

Lexikoneintrag zu »L'art pour l'art«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 12. Leipzig 1908, S. 204.
Illustration, L'

Illustration, L' [Meyers-1905]

Illustration, L ' (spr. lilūstraßjóng), eine seit 1843 in Paris erscheinende illustrierte Wochenschrift, die jetzt von Lucien Marc redigiert wird.

Lexikoneintrag zu »Illustration, L'«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 9. Leipzig 1907, S. 761.
C'est la guerre!

C'est la guerre! [Meyers-1905]

C'est la guerre ! (franz., spr. ßǟ lă gǟr'), »das ist der Krieg «, im Kriege gilt Kriegsgebrauch .

Lexikoneintrag zu »C'est la guerre!«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 3. Leipzig 1905, S. 850.
à la bonne heure

à la bonne heure [Meyers-1905]

à la bonne heure (franz., spr. a la bonnör'), »zur guten Stunde «, vortrefflich! so ist's recht! meinetwegen!

Lexikoneintrag zu »à la bonne heure«. Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 1. Leipzig 1905, S. 250.
Artikel 241 - 260

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon