Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
θάλαττα

θάλαττα [Pape-1880]

θάλαττα , s. ϑάλασσα , u. eben so die abgeleiteten u. zusammengesetzten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θάλαττα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1183.
ἰήλεμος

ἰήλεμος [Pape-1880]

ἰήλεμος u. die abgeleiteten, ion. = ἰάλεμος u. s. w., w. m. s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰήλεμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1244.
μέλιττα

μέλιττα [Pape-1880]

μέλιττα , ἡ , att. = μέλισσα , u. so die abgeleiteten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέλιττα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 125.
λέκυθος

λέκυθος [Pape-1880]

λέκυθος , u. abgeleitete, v. l . für λέκιϑος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λέκυθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 28.
προ-φέρω

προ-φέρω [Pape-1880]

... weiterbringen, fördern , ὁδοῠ, ἔργου , beim Gehen, bei der Arbeit förderlich sein, gleichsam φέρειν πρόσω ὁδοῠ, ἔργου , Hes. O ... ... καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀΐων , an Güte u. Schönheit Vorzüge habend vor der Schaafwolle, diese übertreffend, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 796-797.
ἴφ-θῑμος

ἴφ-θῑμος [Pape-1880]

ἴφ-θῑμος ( ἶφι – τιμάω ? schlecht von ϑυμός abgeleitet), 3, auch 2 Endgn, durch seine Kraft in Ansehen stehend, gewaltig ; ehrendes Beiwort der homerischen Helden, Il . 23, 511 Od . 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἴφ-θῑμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1275.
ἀ-σελγής

ἀ-σελγής [Pape-1880]

ἀ-σελγής , ές (wird von den Alten von. Σέλγη , einer pisidischen Stadt, abgeleitet, vgl. ϑέλγω , schwelgen), ausgelassen, σκῶμμα Eupol. Ath . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-σελγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 369.
ἐπί-κλην

ἐπί-κλην [Pape-1880]

ἐπί-κλην , adv ., von ἐπικαλέω abgeleitet; aber Hesych . erkl. ἐπίκλη durch ἐπίκλησις u. ἐπωνυμία , wofür Ep. ad . 190 ( App . 239) δῶρον Ἀπόλλωνος ϑεῖον ἔχων ἐπίκλην zu sprechen scheint; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-κλην«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 949.
ἄ-σπετος

ἄ-σπετος [Pape-1880]

... Hom . oft, z. B. αἰϑήρ Il . 8, 558; οὖδας 19, 61; ῥόος ... ... ἄσπετα πολλά Od . 4, 75; κρέα 9, 162; τρεῖτε ἄσπετον , d. i. sehr, Il . 17, 332; vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-σπετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 373.
κωμ-ῳδός

κωμ-ῳδός [Pape-1880]

κωμ-ῳδός , ὁ (vgl. über die Ableitung κωμῳδία) , der Freudenlieder singt, bes. an den Festen des Dionysus komische Lieder vorträgt, was anfänglich der Dichter selbst that; daher = der Comödiendichter , Plat. Rep . III, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωμ-ῳδός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1545.
εὐ-ήλιος

εὐ-ήλιος [Pape-1880]

εὐ-ήλιος , gute Sonne habend, sonnig; πέτρα Eur. Hipp . 129; αἰϑέρος πνοαί Phoen . 679; π ῦρ , das Feuer der Sonne selbst, I. T . 1138; ἁμέραι Ar. Ran . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-ήλιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1067.
ἀπ-ουσία

ἀπ-ουσία [Pape-1880]

ἀπ-ουσία , ἡ , 1) die Abwesenheit, Aesch. Ag . 889. 1232; Dem . 1, 3. – 2) das Fehlende, der Verlust, ὀλίγης ἀπουσίας D. Sic . 3, 14. – 3) ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-ουσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 333.
ἀν-αθρέω

ἀν-αθρέω [Pape-1880]

ἀν-αθρέω , genau betrachten, Eur. ... ... pass., Thuc . 4, 87; bei Plat. Crat . 399 c zur Ableitung von ἄνϑρωπος benutzt, mehr: nach oben blicken u. betrachten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-αθρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 188.
ἰλλ-ώπτω

ἰλλ-ώπτω [Pape-1880]

ἰλλ-ώπτω (oder unmittelbar von ἰλλός abgeleitet, vgl. Lob. Phryn. p. 607), die Augen verdrehen, blinzeln, liebäugeln, Sp., Poll . 2, 52. Vgl. die compp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰλλ-ώπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1251.
ἀει-θεήρ

ἀει-θεήρ [Pape-1880]

ἀει-θεήρ , zur etymol. Erkl. von αἰϑήρ von Plat. Crat . 410 b gemacht, ὅτι ἀεὶ ϑεῖ περὶ ἀέρα ῥέων .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀει-θεήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 39.
δύς-νοια

δύς-νοια [Pape-1880]

δύς-νοια , ἡ , das Uebelwollen, die Abgeneigtheit; Soph. El . 644; Eur. Hec . 975; in Prosa, Plat. Theaet . 151 d u. Sp ., wie Plut. Dem . 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύς-νοια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 684.
προ-χάνη

προ-χάνη [Pape-1880]

προ-χάνη , ἡ , der Vorwand, Callim. Cer . 74 u. bei Schol. Soph. Ant . 79, wo es von προέχειν abgeleitet wird. S. oben προχαίνω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-χάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 799.
λῡγό-φως

λῡγό-φως [Pape-1880]

λῡγό-φως , τό , zur Ableitung des Wortes λυκόφως von λύγη gebildet, Schol. Ap. Rh . 2, 671.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λῡγό-φως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 68.
οἰό-νους

οἰό-νους [Pape-1880]

οἰό-νους , der Verstand zu haben scheint, scherzhaft zur Ableitung von οἶνος gebildet, Plat. Crat . 406 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰό-νους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 309.
ἀνά-χυμα

ἀνά-χυμα [Pape-1880]

ἀνά-χυμα , τό , das Ausgegossene, αἰϑέριον , das Meer des Aethers, Music.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνά-χυμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 215.
Artikel 201 - 220

Buchempfehlung

Naubert, Benedikte

Die Amtmannin von Hohenweiler

Die Amtmannin von Hohenweiler

Diese Blätter, welche ich unter den geheimen Papieren meiner Frau, Jukunde Haller, gefunden habe, lege ich der Welt vor Augen; nichts davon als die Ueberschriften der Kapitel ist mein Werk, das übrige alles ist aus der Feder meiner Schwiegermutter, der Himmel tröste sie, geflossen. – Wozu doch den Weibern die Kunst zu schreiben nutzen mag? Ihre Thorheiten und die Fehler ihrer Männer zu verewigen? – Ich bedaure meinen seligen Schwiegervater, er mag in guten Händen gewesen seyn! – Mir möchte meine Jukunde mit solchen Dingen kommen. Ein jeder nehme sich das Beste aus diesem Geschreibsel, so wie auch ich gethan habe.

270 Seiten, 13.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon