Suchergebnisse (157 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κρῑθο-λόγος

κρῑθο-λόγος [Pape-1880]

κρῑθο-λόγος , Gerste sammelnd; nach Plut. qu. graec . 6 bei den Opuntiern ein Aufseher für die Opfer, der die heilige Gerste besorgen mußte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρῑθο-λόγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1508-1509.
ἰερό-στολος

ἰερό-στολος [Pape-1880]

ἰερό-στολος , ὁ , bei Plut. Is. et Os . 3 ein ägyptischer Priester, der die heiligen Gewänder, bes. für die Götterbilder zu besorgen hatte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰερό-στολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1243.
προ-κηραίνω

προ-κηραίνω [Pape-1880]

προ-κηραίνω , besorgt sein, κείνου , um jenen, Soph. Tr . 29; vgl. Monk Eur. Hipp . 223.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-κηραίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 730.
ἀγελη-κόμος

ἀγελη-κόμος [Pape-1880]

ἀγελη-κόμος βούτης , der die Heerde besorgende Rinderhirt, Nonn. D . 47, 208.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγελη-κόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 12.
ὀϊστο-κόμος

ὀϊστο-κόμος [Pape-1880]

ὀϊστο-κόμος , die Pfeile besorgend, haltend, φαρέτρα , Nonn. D . 48, 360.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀϊστο-κόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
ἀντι-κηδεύω

ἀντι-κηδεύω [Pape-1880]

ἀντι-κηδεύω , dagegen besorgen, pflegen, Eur. Ion . 738 πατρός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-κηδεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 253.
ἀμφι-τρομέω

ἀμφι-τρομέω [Pape-1880]

ἀμφι-τρομέω , τινός , für Jemand zittern, besorgt sein, Od . 4, 820.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφι-τρομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 145.
νεκρο-κομέω

νεκρο-κομέω [Pape-1880]

νεκρο-κομέω u. νεκροκομίζω , die Todten besorgen, schmücken, Lob. Phryn . 625.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκρο-κομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 237.
νεκρο-κόμος

νεκρο-κόμος [Pape-1880]

νεκρο-κόμος , der Todte, Leichen besorgt, schmückt, Greg. Naz. ep . 138.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκρο-κόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 237.
ἐμ-μέριμνος

ἐμ-μέριμνος [Pape-1880]

ἐμ-μέριμνος , besorgt, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-μέριμνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 808.
χρηματισμός

χρηματισμός [Pape-1880]

χρηματισμός , ὁ , 1) Besorgung, Betreibung eines Geschäfts, sowohl eines Handels-, als eines Staatsgeschäfts, Verwaltung öffentlicher Angelegenheiten, eines Staatsamtes, Berathschlagung, Audienzertheilung; αἱ ἐντεύξεις τῶν πρεσβειῶν καὶ οἱ χρηματισμοί Pol . 28, 14, 10, u. öfter, das Ertheilen einer ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρηματισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1374.
κηδεμονικός

κηδεμονικός [Pape-1880]

κηδεμονικός , Sorge tragend, sorgsam, besorgend, pflegend; καὶ φιλάνϑρωπος Plut. adv. Stoic . 32 u. a. Sp.; – τὸ κηδεμονικόν, = κηδεμ ονία , Pol . 32, 13, 12, Muson. Stob. fl . 67, 20. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κηδεμονικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1429.
θαλαμεύτρια

θαλαμεύτρια [Pape-1880]

θαλαμεύτρια , ἡ , = νυμφεύτρια , die das Brautgemach, Brautbett Besorgende, Poll . 3, 41.,

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θαλαμεύτρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1181.
δυς-πέμφελος

δυς-πέμφελος [Pape-1880]

δυς-πέμφελος , schwierig ; vielleicht von πέμπω , eigentlich = schwer zu beschicken, zu besorgen; oder verwandt mit πέμφιξ, πεμφίς, πομφός , eigentlich = bewölkt, stürmisch. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-πέμφελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 686.
περι-κήδομαι

περι-κήδομαι [Pape-1880]

περι-κήδομαι (s. κήδω ), sehr besorgt od. bekümmert sein, τινός , um Einen, Ὀδυσῆος περικήδετο , Od . 3, 219; οἷ βιότου , 14, 527; μάλα δικαίων περικαδόμενοι , Pind. N ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-κήδομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 579.
ἐν-τριτωνίζω

ἐν-τριτωνίζω [Pape-1880]

ἐν-τριτωνίζω , von ... ... komisch gebildetes Wort, mit Anspielung auf τρία u. Τριτογένεια , die Mischung besorgen, wo drei Maaß Wasser zu zwei Maaß Wein genommen wurden, Voß: »die Drittelung besorgen«.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-τριτωνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 858.
ἰδιο-πράγμων

ἰδιο-πράγμων [Pape-1880]

ἰδιο-πράγμων , ον , seine eigenen Geschäfte besorgend, für steh lebend u. sich nicht um Andere kümmernd; D. L . 9, 112; Schol. Ar. Equ . 262.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰδιο-πράγμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1236.
προ-θεραπεύω

προ-θεραπεύω [Pape-1880]

προ-θεραπεύω , vorher bedienen, besorgen, vorbereiten; Plat. Rep . VI, 429 e; Plut. Alc . 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-θεραπεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 723.
ἐπι-μελήτρια

ἐπι-μελήτρια [Pape-1880]

ἐπι-μελήτρια , ἡ , Besorgerinn, Hesych. v . κομίστρια .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-μελήτρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 961.
φροντιστικός

φροντιστικός [Pape-1880]

φροντιστικός , zum Bedenken, Besorgen geschickt, bedachtsam, spekulativ; Antiphan . bei Ath . II, 40 c ; τὸ λογιστικὸν καὶ φρ . Plut. def. or . 40. – Adv . φροντιστικῶς , Xen. Mem . 3, 11, 10 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φροντιστικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1309.
Artikel 61 - 80

Buchempfehlung

Tschechow, Anton Pawlowitsch

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Das 1900 entstandene Schauspiel zeichnet das Leben der drei Schwestern Olga, Mascha und Irina nach, die nach dem Tode des Vaters gemeinsam mit ihrem Bruder Andrej in der russischen Provinz leben. Natascha, die Frau Andrejs, drängt die Schwestern nach und nach aus dem eigenen Hause.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon