Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δαῦκος

δαῦκος [Pape-1880]

δαῦκος , ὁ , Pastinake, Theophr . – Aber Nic. Th . 94 ( v. l . δαῦχμος ) wie Al . 199 scheint es eine Art Lorbeer, vielleicht δαύχνη , vgl. ἀρχιδαυχνοφορέω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαῦκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 524.
φλοιός

φλοιός [Pape-1880]

φλοιός , ὁ , Baumrinde, Borke; Il . 1, 237 ... ... 8, 115; bes. der Kork; übh. die Rinde, Schaale der Gewächse, βρυώδει ἰλύος φλοιῷ Ael. H. A . 16, 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φλοιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1292.
κλῶσις

κλῶσις [Pape-1880]

κλῶσις , ἡ , das Spinnen; λινεργής Lycophr . 716, wo es den Faden des Gesronnenen selbst bedeutet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλῶσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1458-1459.
σαύσαξ

σαύσαξ [Pape-1880]

σαύσαξ , ακος, ὁ , bei Drac. Straton. p . 55 ohne Bedeutung, bei Hesych . σαύσακας für frischen Käse.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαύσαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 865.
ἀλδύνω

ἀλδύνω [Pape-1880]

ἀλδύνω , für ἀλδαίνω , stand sonst Qu. Sm . 9, 473.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλδύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 91.
ἀντ-έχω

ἀντ-έχω [Pape-1880]

... C . 1647; – bes. intrans., ausdauern, aushalten, τινί, τὸ σῶμα τῇ ταλαιπωρίᾳ ἀντέχει Thuc . 2 ... ... 7; dah. οὐκ ἐπὶ πολὺ ἀντέχει . es hält nicht lange gegen, dauert nicht, Thuc . 2, 64; ἔςτ' ἂν αἰὼν ὁ ὐμὸς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 248.
ἐμ-μονή

ἐμ-μονή [Pape-1880]

ἐμ-μονή , ἡ , das Darinbleiben, Ausdauern, κακοῦ , im Uebel, Plat. Gorg . 479 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-μονή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 809.
ἀ-δάϊος

ἀ-δάϊος [Pape-1880]

ἀ-δάϊος , Hes ., nicht verwüstet, dor. = ἀδήϊος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-δάϊος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 31.
ἀν-δαίω

ἀν-δαίω [Pape-1880]

ἀν-δαίω , = ἀναδαίω , Aesch. Ag . 296.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-δαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 216.
σημεῖον

σημεῖον [Pape-1880]

... was da kommen soll, Anzeichen, O. C . 94; τὸ δαιμόνιον , Plat. Phaedr . 242 b; Apol . 40 ... ... . 395 a; ἱκανὸν δὲ σημεῖον, ὡς μαντικὴν ἀφροσύνῃ ϑεὸς ἀνϑρωπίνῃ δέδωκεν· οὐδεὶς γὰρ –, Tim . 71 e; häufig bei den ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σημεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 874-875.
χειμάζω

χειμάζω [Pape-1880]

χειμάζω , a) trans., – 1) dem Winter od. dem ... ... , pass . dem Winter od. Frost ausgesetzt sein, im Winter od. Frost ausdauern, überwintern; χειμασϑέντα δένδρα Theophr ., wie χειμασϑῆναι χειμῶσιν ὡραίοις καὶ καλοῖς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειμάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1342.
λῑπαρής

λῑπαρής [Pape-1880]

λῑπαρής , ές (nach den Alten von λίαν παρεῖναι (?), inbrünstig), anhaltend, beharrlich, ausdauernd, unablässig; ἅτε λιπαρὴς ὢν περὶ αὐτοῦ , Plat. Crat . 413 a; λ. εἰμι πρὸς τὰς ἐρωτήσεις τῶν σοφῶν , Hipp. min . 372 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λῑπαρής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 50.
γεφῡρόω

γεφῡρόω [Pape-1880]

... brücken; Hom . zweimal, in der Bedeutung » dämmen «, nicht »brücken«, vgl. γέφυρα; beide Male in ... ... Scholl . γεφύρωσεν δὲ κέλευϑον , wie 15, 357. – Uebertr., Ἀτρείδαις νόστον Pind. I . 7, 51; πυρήν , gangbar machen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γεφῡρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 487.
ἄρνυμαι

ἄρνυμαι [Pape-1880]

ἄρνυμαι , nur praes . u. imperf ., Nebenform zum ... ... , oder: zu erringen suchen, mit dem erringen beschäftigt sein, eine Modification der Bedeut., welcher jedes Griech. Verb im praes . u. imperf . unterliegt. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄρνυμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 357.
ὄνειρος

ὄνειρος [Pape-1880]

... als von den Göttern gesendet und die Zukunft andeutend betrachtet wird, Il . 1, 63; Zeus' Bote, 2, ... ... auch zu ὄνειρον gezogen werden kann, welche Form er sonst braucht; ψευδεῖς ὄνειροι , Eur. I. T . 569; παῦσε νυχίους ὀνείρους ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄνειρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 346.
μάχιμος

μάχιμος [Pape-1880]

μάχιμος , auch 2 Endgn, kriegerisch, streitbar, Ἀτρεῖδαι , Aesch. Ag . 122; Her . nennt die Kriegerkaste in Aegypten οἱ μάχιμ οι , 2, 141. 164, u. unterscheidet in dem Heere des Xerxes οἱ μάχιμοι von dem ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάχιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 102-103.
τοσόςδε

τοσόςδε [Pape-1880]

τοσόςδε , ep. auch τοσσόςδε , = τόσος mit verstärkter demonstr. Bedeutung; bei Hom . seltener als τόσος , bei den Att. häufiger; mit entsprechendem ὅσος , Il . 14, 94. 18, 340; c. inf ., so tüchtig, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τοσόςδε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1131.
ἱμερτός

ἱμερτός [Pape-1880]

ἱμερτός , adj. verb . zu ἱμείρω , ersehnt, erwünscht, ... ... λέχος Pind. P . 3, 99; δόξαι 11, 78; ἀοιδαί Ol . 6, 7; sp. D ., ὕδατα Ap. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱμερτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1253.
ὠκεανός

ὠκεανός [Pape-1880]

ὠκεανός , ὁ , ursprünglich der Gott des großen Urwassers (s. ... ... dem großen Weltstrome, der die ganze Erdscheibe umfließt, identificirt, und nimmt dann die Bedeutung des großen äußern Weltmeeres od. Oceans an, im Ggstz zum mittelländischen Meere, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὠκεανός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1408.
παππάζω

παππάζω [Pape-1880]

παππάζω , einen schmeichelnd, liebkosend Papa nennen; von lallenden Kindern, ... ... παππάζεσκες Qu. Sm . 3, 474; Nonn . auch in allgemeiner Bedeutung, wie ein unmündiges Kind lallen. Nach Poll . 5, 90 auch von ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παππάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 466.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Mickiewicz, Adam

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz erzählt die Geschichte des Dorfes Soplicowo im 1811 zwischen Russland, Preußen und Österreich geteilten Polen. Im Streit um ein Schloß verfeinden sich zwei Adelsgeschlechter und Pan Tadeusz verliebt sich in Zosia. Das Nationalepos von Pan Tadeusz ist Pflichtlektüre in Polens Schulen und gilt nach der Bibel noch heute als meistgelesenes Buch.

266 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon