Suchergebnisse (327 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
τραχᾱλᾶς

τραχᾱλᾶς [Pape-1880]

τραχᾱλᾶς , ᾶντος, ὁ , Beiname Constantin's des Großen, dor ... ... Aurel. Vict . erklärt es durch irrisor , wie Ptolem. physiogn . bemerkt ὁ παχὺς ἅμα καὶ εὐμήκης ϑυμικὸν ἄνδρα καὶ μεγάλαυχον καὶ αὐϑάδη σημαίνει . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τραχᾱλᾶς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1135.
νωγαλίζω

νωγαλίζω [Pape-1880]

νωγαλίζω , = Vorigem; Alexis bei Ath . I, 28 d; Eubul. ib . XIV, 622 d, auffallend ἐνωγάλισται , wie auch Eust . 1163, 23 bemerkt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νωγαλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 272.
βαυκίδες

βαυκίδες [Pape-1880]

βαυκίδες , αἱ , eine Art bequemer Weiberschuhe, Alexis bei Ath . XIII, 568 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαυκίδες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 439.
κατα-νοέω

κατα-νοέω [Pape-1880]

κατα-νοέω , bemerken, betrachten, einsehen; Hippocr ., der es auch intrans. braucht, bei Sinnen, bei Verstande sein; Her . 2, 93; τῆς περσίδος γλώσσης ὅσα ἠδύνατο κατενόησε , er lernte so viel er konnte, Thuc. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-νοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1366.
πάγ-καλος

πάγ-καλος [Pape-1880]

πάγ-καλος , auch fem . παγκάλη , Plat . (in VLL., bes. bemerkt), ganz, durchaus schön; τάς τε χεῖρας παγκάλους ἔχειν μ' ἔφη , Ar. Plut . 1018; ϑεῖα καὶ πάγκαλα ἀγάλματα , Plat ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάγ-καλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 435.
ἐκ-λογεύς

ἐκ-λογεύς [Pape-1880]

ἐκ-λογεύς , ὁ (s. ἐκλέγω) , der Einnehmer, Eintreiber von Abgaben u. Zöllen, οἱ ἐκλέγοντες τοὺς φόρους , B. A . 245; D. Cass . 52, 28 u. a. Sp . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-λογεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 767.
ἐκ-δέκτωρ

ἐκ-δέκτωρ [Pape-1880]

ἐκ-δέκτωρ , ορος, ὁ , Abnehmer, πόνων , wer einem Andern eine Arbeit abnimmt, Aesch. frg . 180, wo ἀντίδουλα καὶ πόνων ἐκδέκτορα verbunden ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-δέκτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 756.
ταγ-οῦχος

ταγ-οῦχος [Pape-1880]

ταγ-οῦχος , ὁ , der die Herrschaft hat, Machthaber, Befehlshaber, Aesch. Eum . 286, wo α kurz ist; daß man deshalb nicht zu ändern hat, zeigt die Bemerkung zu ταγός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταγ-οῦχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1063.
ώρο-θετέω

ώρο-θετέω [Pape-1880]

ώρο-θετέω , 1) beim Nativitätstellen, beim Beobachten der Geburtsstunde bemerken. – 2) die Geburtsstunde regieren, von dem in der Geburtsstunde am Himmel stehenden Planeten, Lucill . 42 (XI, 160), vgl. 43 (XI, 161).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ώρο-θετέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1414.
προς-νοέω

προς-νοέω [Pape-1880]

προς-νοέω , noch dazu bemerken; Xen. Cyr . 6, 3, 7, v. l . προνοέω; ἄλλο τι , Conv . 2, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-νοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 773.
ἡδυ-οσμία

ἡδυ-οσμία [Pape-1880]

ἡδυ-οσμία , ἡ , angenehmer Geruch, = ἡδύοσμον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡδυ-οσμία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1153-1154.
ἐπ-άμερος

ἐπ-άμερος [Pape-1880]

ἐπ-άμερος , dor. = ἐφήμερος , Pind .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-άμερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 898.
ἡδυ-οινία

ἡδυ-οινία [Pape-1880]

ἡδυ-οινία , ἡ , angenehmer Wein, Geop .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡδυ-οινία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1153.
δαιδάλεος

δαιδάλεος [Pape-1880]

δαιδάλεος (den Accent bemerkt Hdn . Περὶ μον. λέξ . p. 4, 7 und 12; von ΔΑ'Ω ; zunächst entstanden aus δαιδάλειος , welches Adjectiv von ΔΑΙΔΑΛΕΎ'Σ ist, einer Nebenform zu δαίδαλος; δαιδάλεος = δαίδαλος , das ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαιδάλεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 513.
ἡβητήριον

ἡβητήριον [Pape-1880]

ἡβητήριον , τό , Versammlungsort junger Leute, gew. der Vergnügungsort, ... ... b (Her . hat dafür ἐνηβητήριον ), der auch ibd . 425 e bemerkt, daß die συμπόσια so genannt werden; aber auch zu wissenschaftlichen Uebungen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡβητήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1149.
ὀρτάλιχος

ὀρτάλιχος [Pape-1880]

ὀρτάλιχος , ὁ, = ὀρταλίς; Aesch. Ag . 54; Ar. Av . 836, die Küchlein, wo der Schol . bemerkt, daß böotisch so die Hähne hießen; vgl. Strattis bei Ath . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρτάλιχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 387.
δουλάριον

δουλάριον [Pape-1880]

δουλάριον , τό , dim . von δοαλη , wie Luc. Lexiph . 25 ausdrücklich bemerkt ist; Ar. Thesm . 537; Metag . bei Poll . 3, 76.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δουλάριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 660.
σημείωσις

σημείωσις [Pape-1880]

σημείωσις , ἡ , das Zeichen, Bezeichnen, S. Emp. adv. log . 2, 269; bes. Bemerkung, Anmerkung, Gramm .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σημείωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 875.
κατα-φωράω

κατα-φωράω [Pape-1880]

κατα-φωράω , auf dem Diebstahl, auf ... ... 1, 82, Schol . ἐλέγχειν ; Luc. Gall . 28; – bemerken, ahnen, οἷς διεπράττετο, τούτοις αὐτὴν (τὴν ψυχὴν) ὡς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-φωράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1390.
εὔ-φραστος

εὔ-φραστος [Pape-1880]

εὔ-φραστος , leicht zu bemerken, wahrzunehmen, ὀπωπή D. Per . 171; leicht zu verstehen, oder leicht auszusprechen, neben δεῖ εὐανάγνωστον εἶναι τὸ γεγραμμένον Arist. rhet . 3, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-φραστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1107.
Artikel 41 - 60

Buchempfehlung

L'Arronge, Adolph

Hasemann's Töchter. Volksstück in 4 Akten

Hasemann's Töchter. Volksstück in 4 Akten

Als leichte Unterhaltung verhohlene Gesellschaftskritik

78 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon