Suchergebnisse (346 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σκολύθριον

σκολύθριον [Pape-1880]

σκολύθριον , τό , dim . von σκόλυϑρος ; Plat. Euthyd . 278 b; Poll . 10, 48; auch σκολύφριον.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκολύθριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 902.
ὠφελήσιμος

ὠφελήσιμος [Pape-1880]

ὠφελήσιμος , ον , nützlich, nutzbar; Ar. Av . 317; Ggstz ἐχϑρός Soph. Ai . 1001.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὠφελήσιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1424.
καρῡκευτής

καρῡκευτής [Pape-1880]

καρῡκευτής , ὁ , der leckerhafte Gerichte bereitet, neben δαιτρός , Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καρῡκευτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1331.
θαρσητικός

θαρσητικός [Pape-1880]

θαρσητικός u. später ϑαῤῥητικός , zuversichtlich, getrost, keck, dreist handelnd.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θαρσητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1187.
ἀνα-σκευάζω

ἀνα-σκευάζω [Pape-1880]

ἀνα-σκευάζω , 1) wieder aufpacken, bes. vom Troß u. Gepäcke der Soldaten (vgl. Xen. Cyr . 8, 5, 4 συντίϑησι μὲν ἕκαστος σκεύη οἷςπερ τέτακται χρῆσϑαι, ἀνατίϑενται δ' αὖ ἄλλοι ἐπὶ τὰ ὑποζύγια); ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 207.
παρα-μύθιον

παρα-μύθιον [Pape-1880]

παρα-μύθιον , τό , die Zurede, der Trost; ἥκετ' ἐμῶν καμάτων παραμύϑιον , Soph. El . 126; τῶν πυρσῶν , der Liebe, Theocr . 23, 7; ἐλπὶς δὲ κινδύνῳ παραμύϑιον οὖσα , Thuc ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-μύθιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 490.
σύρ-γαστρος

σύρ-γαστρος [Pape-1880]

σύρ-γαστρος , ὁ , ... ... συρ-γάστωρ , ορος, ὁ , eigtl. συρόγαστρος , Schleppbauch, den Bauch auf dem Boden hinschleppend, dah. eine Schlange, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύρ-γαστρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1039-1040.
ἀνδρο-ληψία

ἀνδρο-ληψία [Pape-1880]

ἀνδρο-ληψία , ἡ , Menschenraub, bei Dem . 51, 13 neben σῦλαι (etwa Matrosenpressen?). Im att. Recht: das Wegfangen freier Bürger aus einem Staate, der den ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρο-ληψία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 218.
σκευο-φορέω

σκευο-φορέω [Pape-1880]

σκευο-φορέω , Gepäck tragen, ein Packträger, Troßknecht sein; Xen. Cyr . 3, 1, 43 An . 3, 2, 28; vom Pferde, 3, 3, 19. – Med ., σκευοφορούμενος καμήλοις , indem er auf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκευο-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 894.
παιδο-μανής

παιδο-μανής [Pape-1880]

παιδο-μανής , ές , knabentoll, in ... ... V, 19): Alex. Aet . bei Ath . XV, 699 c, ἀλιτροσύνη , Agath . 3 (V, 302): a. sp. D. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παιδο-μανής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 441.
πολυ-θαρσής

πολυ-θαρσής [Pape-1880]

πολυ-θαρσής , ές , mit vieler Zuversicht, getrost , dreist; μένος , Il . 17, 156. 19, 37, wie Od . 13, 387; u. in späterer Prosa, wie Plut .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-θαρσής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 663.
καταῤ-ῥακόω

καταῤ-ῥακόω [Pape-1880]

καταῤ-ῥακόω , zerlumpen, zerreißen, ἄναρϑρος καὶ κατεῤῥακωμένος Soph. Tr . 1093, vom Herakles, dem das Fleisch abgerissen ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καταῤ-ῥακόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1374.
περί-μετρος [2]

περί-μετρος [2] [Pape-1880]

περί-μετρος , ἡ , sc . γραμμή , wie διάμετρος , Ummesser, Pol . 1, 56, 7 u. öfter, u. Folgde; γῆς , Luc. V. H . 2, 31; D. Sic ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-μετρος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 583.
ἠερό-φοιτος

ἠερό-φοιτος [Pape-1880]

ἠερό-φοιτος , lustdurchwandelnd; μέλισσα , Phocyl . 159; οἶστρος , Orph. Arg . 47; Opp. H . 3, 166.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠερό-φοιτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1156.
ἱππο-ίατρος

ἱππο-ίατρος [Pape-1880]

ἱππο-ίατρος , ὁ , = ἱππίατρος , Ueberschrift des Ep. ad . 583 ( Plan . 271).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππο-ίατρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1259-1260.
δημιο-εργός

δημιο-εργός [Pape-1880]

δημιο-εργός , ion. u. p. = δημιουργός , w. m. s.; ὄρϑρος , der die Arbeit fördernde Morgen, H. h. Merc . 98.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δημιο-εργός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 562.
ἀντι-κτόνοι

ἀντι-κτόνοι [Pape-1880]

ἀντι-κτόνοι , πατρὸς ποιναί , zur Vergeltung tödtend, Aesch. Eum . 442.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-κτόνοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 254.
ἀνδρο-λογέω

ἀνδρο-λογέω [Pape-1880]

ἀνδρο-λογέω , Mannschaft werben, von Gladiatoren, Luc. Tox . 58; von Matrosen, Alciphr . 1, 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρο-λογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 218.
κομψο-λόγος

κομψο-λόγος [Pape-1880]

κομψο-λόγος , sein u. witzig redend, Sp .; ἰατρός , ein Charlatan, Aesop . 192.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κομψο-λόγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1480.
προς-ηγορέω

προς-ηγορέω [Pape-1880]

προς-ηγορέω , anreden, grüßen; Soph. El . 1463; Eur. Phoen . 996; bes. trösten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ηγορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 764.
Artikel 141 - 160

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Feldblumen

Feldblumen

Der junge Wiener Maler Albrecht schreibt im Sommer 1834 neunzehn Briefe an seinen Freund Titus, die er mit den Namen von Feldblumen überschreibt und darin überschwänglich von seiner Liebe zu Angela schwärmt. Bis er diese in den Armen eines anderen findet.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon