Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (48 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄνις

ἄνις [Pape-1880]

ἄνις , böotisch für ἄνευ , so spricht der Megarer Ar. Ach . 799. Auch Lycophr . 350; Nic. Al . 419; Inscr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄνις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
γλάνις

γλάνις [Pape-1880]

γλάνις , ιδος u. ιος, ὁ , auch ἡ , Paus ... ... , eine Art Wels; Arist. H. A . 8, 20 wird auch γλανίς geschrieben; Comic . bei Ath . VII, 311 ff.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλάνις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 493.
ἄνῑσον

ἄνῑσον [Pape-1880]

ἄνῑσον , τό , Anis, Theophr . u. Sp ., mit ἄνηϑον u. ἄνησον verwandt, vgl. Schol. Theocr. 7, 63.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄνῑσον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
ἀνίσωνα

ἀνίσωνα [Pape-1880]

ἀνίσωνα (?) τοῦτο καλοῦμεν, = ἐπίστιος , Ath. , X 447 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνίσωνα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 239.
βαλανίς

βαλανίς [Pape-1880]

βαλανίς , ίδος, ἡ, = folgdm, Suid . Bei Hippocr . = Pille.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαλανίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 428.
γερανίς

γερανίς [Pape-1880]

γερανίς , ίδος, ἡ , eine Bandage, Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γερανίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 485.
ἀνῑσίτης

ἀνῑσίτης [Pape-1880]

ἀνῑσίτης , ὁ , mit Anis angemacht, fem . ἀνισῖτις, ιδος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνῑσίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
ἀνίσατον

ἀνίσατον [Pape-1880]

ἀνίσατον , τό , Dekokt von Anis, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνίσατον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
ἀνίσχαλος

ἀνίσχαλος [Pape-1880]

ἀνίσχαλος , E. M . ἄτοκος, ἀνήμελκτος, ἀϑήλαστος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνίσχαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
βαλάνισσα

βαλάνισσα [Pape-1880]

βαλάνισσα , ἡ , fem . zu βαλανεύς , Ep. ad . 64 (V, 82).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαλάνισσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 428.
βασανιστής

βασανιστής [Pape-1880]

βασανιστής , ὁ , der Untersucher, der Folterer, VLL.; δημόκοινος Antipho 1, 10. 5, 32; Dem . 37, 40.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βασανιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 436.
βασανισμός

βασανισμός [Pape-1880]

βασανισμός , ὁ , Folterung, Marter, Alexis bei Ath . I p. 30 f; N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βασανισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 436.
βυκανιστής

βυκανιστής [Pape-1880]

βυκανιστής , ὁ, = βυκανητής , Dion. Hal . 4, 18; Pol . 30, 13, 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκανιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βοτανισμός

βοτανισμός [Pape-1880]

βοτανισμός , ὁ , das Ausjäten des Unkrauts, Geop .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βοτανισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 455.
βυκανισμός

βυκανισμός [Pape-1880]

βυκανισμός , ὁ, = βυκάνημα , Nicomach. mus .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βυκανισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 467.
βασανίστρια

βασανίστρια [Pape-1880]

βασανίστρια , ἡ , die Untersucherin, Prüferin, ἐπῶν γλῶσσα Ar. Ran . 825.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βασανίστρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 436.
βασανιστικός

βασανιστικός [Pape-1880]

βασανιστικός , zum Foltern gehörig, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βασανιστικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 436.
βασανιστήριον

βασανιστήριον [Pape-1880]

βασανιστήριον , τό , 1) der Prüfstein, Sp ., wie Themist . – 2) die Folterkammer, Theop. com . bei E. M . 411, 33; Polyaen . 8. 62.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βασανιστήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 436.
ἄν-ισος

ἄν-ισος [Pape-1880]

... ;σος ( fem . ἀνίση? ), ungleich, oft bei Plat . und sonst, πολιτεία , ... ... , χεῖρες Antiphil . 18 (IX, 263). So adv ., ἀνίσως καὶ πλεονεκτικῶς ἔχειν πρός τινα Dem . 24, 168.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν-ισος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
ἀν-ισόω

ἀν-ισόω [Pape-1880]

ἀν-ισόω , ausgleichen, Plat. Polit . 289 e. – Med . u. pass ., ἀνισωϑεὶς πλήϑει Her . 7, 103.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ισόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen »Ich habe zu zwei verschiedenen Malen ein Menschenbild gesehen, von dem ich jedes Mal glaubte, es sei das schönste, was es auf Erden gibt«, beginnt der Erzähler. Das erste Male war es seine Frau, beim zweiten Mal ein hübsches 17-jähriges Romamädchen auf einer Reise. Dann kommt aber alles ganz anders. Der Kuß von Sentze Rupert empfindet die ihm von seinem Vater als Frau vorgeschlagene Hiltiburg als kalt und hochmütig und verweigert die Eheschließung. Am Vorabend seines darauffolgenden Abschieds in den Krieg küsst ihn in der Dunkelheit eine Unbekannte, die er nicht vergessen kann. Wer ist die Schöne? Wird er sie wiedersehen?

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon