Suchergebnisse (306 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
παίδειος

παίδειος [Pape-1880]

παίδειος , ον , od. nach Arcad . 44, 18 richtiger παιδεῖος , kindlich , die Kinder betreffend, für sie geeignet; παιδείους ὕμνους , Pind. I . 2, 3; δαῖτα παιδείων κρεῶν ξυνῆκα , A esch Ag . 1215, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παίδειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 439.
λαχνήεις

λαχνήεις [Pape-1880]

λαχνήεις , εσσα, εν , zsgzgn λαχνῆς , bei Arcad . 24, 21, = λαχναῖος , haarig, rauch, στήϑεα λαχνήεντα , die sonst λάσια heißen, Il . 18, 415; Pind . λαχνάεντα στέρνα , P . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαχνήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 20.
κροκωτός

κροκωτός [Pape-1880]

κροκωτός , adj. verb . zu κροκόω , mit Saffran gefärbt; σπάργανον Pind. N . 1, 38; – ὁ κροκωτός , sc . πέπλος oder χι τών , ein Saffrangewand, ein gelbes Prachtkleid, bes. an Bacchusfesten getragen; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κροκωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1512.
ἐργαδεῖς

ἐργαδεῖς [Pape-1880]

ἐργαδεῖς , οἱ , od. ἐργάδεις , Arbeiter, = ἐργάται ... ... des Namens einer der alten vier ionischen Phylen in Attila, die von Anderen auch Ἀργάδεις genannt werden; vgl. Eur. Ion 1580; Her . 6, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργαδεῖς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1018.
κελαινόω

κελαινόω [Pape-1880]

κελαινόω , schwarz machen, schwärzen, Arcad. p. 160, 27. – Pass . schwarz werden, σπλάγχνα δέ μου κελαινοῦται πρὸς ἔπος κλυούσῃ Aesch. Ch . 407.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κελαινόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1414.
ἰάμβηλος

ἰάμβηλος [Pape-1880]

ἰάμβηλος , erkl. Hesych . λοιδορητικός , bei Arcad. p. 57, 10 steht ἰαμβύλος; vgl. Lob. path . 112.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰάμβηλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1233.
μοιχαλίς

μοιχαλίς [Pape-1880]

μοιχαλίς , ίδος, ἡ , dasselbe, Sp ., wie N. T .; nach Arcad . 31 μοιχαλλίς , vgl. Lob. zu Phryn . 452.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μοιχαλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 198.
ὄκταλλος

ὄκταλλος [Pape-1880]

ὄκταλλος , ὁ , nach Arcad . 54 böotisch = ὀφϑαλμός , man vermuthet ὄκκαλος . S. ὄκος , oculus .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄκταλλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 317.
ἰνδαλμός

ἰνδαλμός [Pape-1880]

ἰνδαλμός , ὁ , = ἴνδαλμα , Arcad. p. 59, 3; bei D. L . 9, 65 Titel eines Gedichtes des Phliasiers Timon.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰνδαλμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1254.
λεβητίζω

λεβητίζω [Pape-1880]

λεβητίζω , gleichsam einkesseln, in den Kessel werfen u. kochen, σάρκας , Lycophr . 199.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεβητίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 21.
ζέρεθρον

ζέρεθρον [Pape-1880]

ζέρεθρον , τό , arkadisch für βέρεϑρον , VLL.; vgl. Strab . VIII, 389.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζέρεθρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1137.
δελτωτός

δελτωτός [Pape-1880]

δελτωτός , dreieckig; τὸ δελτωτόν , das Dreieck, Arcad . 123, 26; Arat. phaen . 234.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δελτωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 544.
κεραστίς

κεραστίς [Pape-1880]

κεραστίς , ίδος, ἡ , fem . zu κεραστής , Arcad. p. 35, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεραστίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1422.
χερνῆσσα

χερνῆσσα [Pape-1880]

χερνῆσσα , ἡ , fem . zum Vorigen, Arcad . 97, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χερνῆσσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1350.
θέρμασσα

θέρμασσα [Pape-1880]

θέρμασσα , ἡ κάμινος , Arcad . 97.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θέρμασσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1201.
κρουνίον

κρουνίον [Pape-1880]

κρουνίον , τό , = Folgdm, Arcad . 120, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρουνίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1514.
κατ-άντης

κατ-άντης [Pape-1880]

κατ-άντης , neutr . κάταντες , nach Arcad . 118, 1, herabgehend, abschüssig; ὁδός Ar. Ran . 127; γεώλο φος Theocr . 1, 13; Hippocr .; ἐπὶ τὸ κάταντες Plat. Tim ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-άντης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1366.
κάμ-μορος

κάμ-μορος [Pape-1880]

κάμ-μορος , ep. = κακόμορος , oder κατάμορος (vgl. Arcad . 71, 28), unglücklich , περὶ πάντων κάμμορε φωτῶν , Od . 11, 216. 2, 351, öfter, immer von Menschen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάμ-μορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1317.
πρό-βαλος

πρό-βαλος [Pape-1880]

πρό-βαλος oder προβαλλός ( Arcad . 54), ὁ , was man zum Schutze sich vorhält, Hesych . erkl. ἀσπίς , soll wohl πρόβολος heißen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-βαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 710.
κωμο-πλήξ

κωμο-πλήξ [Pape-1880]

κωμο-πλήξ , ῆγος, ὁ , trunken von einem Gelage, neben μεϑυπλήξ Arcad. p. 19, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωμο-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1544.
Artikel 181 - 200

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon