Suchergebnisse (99 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀπο-δέω

ἀπο-δέω [Pape-1880]

ἀπο-δέω (s. δέω ), anbinden, an ... ... e; Sp . abbinden, Arist. H. A . 7, 10, die Nabelschnur, wie Plut. plac. phil . 5, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-δέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 300.
κολάπτω

κολάπτω [Pape-1880]

κολάπτω , schlagen auf Etwas; von den Vögeln, mit dem Schnabel, Arist. H. A . 9, 1; ᾠά , aufschlagen, Anaxil. Ath . XII, 548 c; – bes. durch Schlagen ausdödlen, eingraben , vom Steinmetz, meißeln, einmeißeln ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κολάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1472.
σάμαινα

σάμαινα [Pape-1880]

σάμαινα , ἡ , ein samisches Schiff, dessen eigenthümliche Banart darin bestand, daß der Schnabel wie ein Schweinsrüssel aufgebogen war; Her . 3, 59; Plut. Pericl . 26.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάμαινα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 860.
οὐραχός

οὐραχός [Pape-1880]

οὐραχός , ὁ , der Urinleiter im Nabel des ungebornen Kindes, Hippocr . S. auch οὐρακός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐραχός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 418.
ῥαμφάζω

ῥαμφάζω [Pape-1880]

ῥαμφάζω , einen Schnabel haben, bekommen, ῥαμφάξει erkl. Phot . ῥυγχωϑήσει .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥαμφάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 833.
κορυφάς

κορυφάς [Pape-1880]

κορυφάς , άδος, ἡ , der Rand des Nabels, Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κορυφάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1489.
ἄ-κλιτος

ἄ-κλιτος [Pape-1880]

ἄ-κλιτος , 1) unbeweglich, unerbittlich, v. l. Theocr . 27, 16, für ἄλλυτον λίνον . – 2) indeclinabel, Gramm.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-κλιτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 74.
ἄ-πτωτος

ἄ-πτωτος [Pape-1880]

ἄ-πτωτος , 1) dasselbe, Longin . 33, 6. – 2) bei Gramm . = ohne Casus, indeclinabel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-πτωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 341.
ἀ-κλισία

ἀ-κλισία [Pape-1880]

ἀ-κλισία , ἡ , das Indeclinabelsein, Apoll. Dysc . Von

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-κλισία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 74.
γεράνιον

γεράνιον [Pape-1880]

γεράνιον , τό , 1) Pflanze, Storchschnabel, Diosc . – 2) ein Kran, Maschine zum Heben, Poll . 4, 130; E. M . γεράνειον geschr.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γεράνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 485.
ὑό-πρωρος

ὑό-πρωρος [Pape-1880]

ὑό-πρωρος , mit einem Schiffsvordertheile oder Schnabel, der wie ein Schweinsrüssel aufwärts gebogen ist, Beiwort eines samischen Schiffes, s. σάμαινα ; Her . sagt 3, 89 von diesen Schiffen νηῶν καπρίους ἐχουσέων τὰς πρώρας . Dah. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑό-πρωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1179.
εὔ-πρωρος

εὔ-πρωρος [Pape-1880]

εὔ-πρωρος , mit schönem Vordertheil, schön verziertem Schnabel, πλάται Eur. I. A . 755; nach VLL. auch übertr., = εὐπρόςωπος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-πρωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1091.
ῥαμφ-ώδης

ῥαμφ-ώδης [Pape-1880]

ῥαμφ-ώδης , ες , schnabelähnlich, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥαμφ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 833.
ὀξύ-στομος

ὀξύ-στομος [Pape-1880]

ὀξύ-στομος , mit spitzem, scharfem Schnabel; γρύπας Aesch. Prom . 805; μύωψ 667, wie ἐμπίς Ar. Av . 244; auch μάχαιρα , mit scharfer Schneide, Eur. Suppl . 1205.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξύ-στομος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 354.
πρό-τμησις

πρό-τμησις [Pape-1880]

πρό-τμησις , ἡ , der ... ... des Menschen über den Hüften, die Weichen, die Taille, die Gegend um den Nabel, Il . 11, 424 u. sp. D ., wie Qu. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-τμησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 793.
εὔ-κραιρος

εὔ-κραιρος [Pape-1880]

εὔ-κραιρος , H. h ... ... , βουσὶν ἐϋκραίρῃσιν , schön gehörnt, Aesch. Suppl . 296; ναῦς , wohlgeschnäbelt, Opp. H . 2, 516.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-κραιρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1076.
ἐπί-γρῡπος

ἐπί-γρῡπος [Pape-1880]

ἐπί-γρῡπος , etwas eingebogen, πρόςωπον , vom Schnabel des Ibis, Her . 2, 76; bes. von der Nase, Plat. Euthyphr . 2 b Phaedr . 253 d u. Folgde, z. B. Arist. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-γρῡπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 934.
ὑπό-πρωρος

ὑπό-πρωρος [Pape-1880]

ὑπό-πρωρος , unter dem Schiffsschnabel, Plut. Pericl . 26, wo man ὑόπρωρος vermuthet. Vgl. σάμαινα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπό-πρωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1229.
ἀκρωτήριον

ἀκρωτήριον [Pape-1880]

ἀκρωτήριον , τό , 1) die Spitze, οὔρεος , des ... ... πρύμνης , des Schiffes, Hom. h . 33, 10; νηός , Schiffsschnabel, Her . 8, 121; Xen. Hell . 2, 3, 8 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκρωτήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 86.
πελαργῖτις

πελαργῖτις [Pape-1880]

πελαργῖτις , ιδος, ἡ , ein unbekanntes Kraut, vielleicht Storchschnabel, Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πελαργῖτις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 549.
Artikel 21 - 40

Buchempfehlung

Pascal, Blaise

Gedanken über die Religion

Gedanken über die Religion

Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.

246 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon