Suchergebnisse (221 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐξ-ονομάζω

ἐξ-ονομάζω [Pape-1880]

ἐξ-ονομάζω , aussagen, aussprechen; γενεήν H. h. Merc . 39; in tmesi oft ἔπος τ' ἔφατ' ἔκ τ' ὀνόμαζεν , er sprach das Wort u. sagte; Eur. I. A . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-ονομάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 886.
εὔ-φραστος

εὔ-φραστος [Pape-1880]

εὔ-φραστος , leicht zu bemerken ... ... wahrzunehmen, ὀπωπή D. Per . 171; leicht zu verstehen, oder leicht auszusprechen, neben δεῖ εὐανάγνωστον εἶναι τὸ γεγραμμένον Arist. rhet . 3, 5 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-φραστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1107.
προς-ραίνω

προς-ραίνω [Pape-1880]

προς-ραίνω (s. ῥαίνω) , noch dazu besprengen; μίλτον κύκλῳ , Ar. Eccl . 378, von dem Seile, welches um die Volksversammlung gezogen wurde; Arist. H. A . 9, 35 u. Sp ., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ραίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 779.
διαῤ-ῥαίνω

διαῤ-ῥαίνω [Pape-1880]

διαῤ-ῥαίνω , besprengen, LXX; – zersprengen, zertheilen, pass., Arist. meteor . 1, 3; dah. κρουνοὶ διεῤῥαίνοντο κρηναίου ποτοῦ Soph. Tr . 14, flossen hier u. da herab.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διαῤ-ῥαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 600.
κακό-φατος

κακό-φατος [Pape-1880]

κακό-φατος , schlecht auszusprechen, τὸ κακόφατον , der Uebelklang; auch gleich κακέμφατος , Quinct. inst . 3, 3, 44.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακό-φατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1305.
ἀνα-πρεπής

ἀνα-πρεπής [Pape-1880]

ἀνα-πρεπής , ές , ausgezeichnet. Bei Aesch. Suppl . 120 ist für ἀμπρεπής die bessere Lesart ἐμπρεπής .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-πρεπής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 204.
αἰολό-χρως

αἰολό-χρως [Pape-1880]

αἰολό-χρως νύξ , buntfarbig, Eur. Pirith. frg . 2. αἰονάω (?), besprengen, befeuchten, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αἰολό-χρως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 59.
διάῤ-ῥαμμα

διάῤ-ῥαμμα [Pape-1880]

διάῤ-ῥαμμα , τό , die Naht, Plut. de sol. anim . 26. διαῤ-ῥαντίζω , ganz besprengen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διάῤ-ῥαμμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 600.
συγ-κύπτης

συγ-κύπτης [Pape-1880]

συγ-κύπτης , ὁ , der womit zusammenstößt, in der Mechanik eine Art Stütze, capreolus, Vitruv . 4, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-κύπτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 970.
ἀπό-θλιψις

ἀπό-θλιψις [Pape-1880]

ἀπό-θλιψις , ἡ , das Auspressen, D. Sic . 3, 63; Verdrängen, Luc. Iud. Voc . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπό-θλιψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 303.
μοτο-φύλαξ

μοτο-φύλαξ [Pape-1880]

μοτο-φύλαξ , ακος, ὁ , eine Art Compresse zum Halten der Charpie, Paul. Aeg .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μοτο-φύλαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 210.
δύς-λεκτος

δύς-λεκτος [Pape-1880]

δύς-λεκτος , schwer, nicht auszusprechen, infandus, Aesch. Pers . 688.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύς-λεκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 683.
ἐ-πράϋντος

ἐ-πράϋντος [Pape-1880]

ἐ-πράϋντος , nicht zu besänftigen, s. ἀπρήϋντος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐ-πράϋντος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 338.
ἐκ-λάλησις

ἐκ-λάλησις [Pape-1880]

ἐκ-λάλησις , ἡ , das Aussprechen, Poll . 5, 147.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-λάλησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 766.
ἐκ-φώνησις

ἐκ-φώνησις [Pape-1880]

ἐκ-φώνησις , ἡ , das Ausrufen, Aussprechen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-φώνησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 787.
ἐκ-σημαίνω

ἐκ-σημαίνω [Pape-1880]

ἐκ-σημαίνω , bezeichnen, aussprechen, Soph. El . 1182.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-σημαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 778.
ἀπό-θλιμμα

ἀπό-θλιμμα [Pape-1880]

ἀπό-θλιμμα , τό , das Ausgepreßte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπό-θλιμμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 303.
ἀ-θέσ-φατος

ἀ-θέσ-φατος [Pape-1880]

ἀ-θέσ-φατος , so groß. daß es ein Gott nicht aussprechen kann, Buttm. Lex . I, 167, unermeßlich, ὄμβρος II. 3, 4, πολὺν ὄμβρον ἀϑέσφατον 10, 6, ϑάλασσα Od . 7, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-θέσ-φατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 46.
στρεύγομαι

στρεύγομαι [Pape-1880]

στρεύγομαι (vgl. στράγγω, στραγγεύω ), eigtl. tropscnweise ausgedrückt oder ausgepreßt werden; übertr., allmälig entkräftet, erschöpft werden, hinschmachten, βέλτερον ἢ ἀπολέσϑαι ἕνα χρόνον ἠὲ βιῶναι, ἢ δηϑὰ στρεύγεσϑαι ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι , Il . 15, 512, besser auf einmal umkommen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στρεύγομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 953.
τραυλισμός

τραυλισμός [Pape-1880]

τραυλισμός , ὁ , das Lispeln, Schnarren, der Fehler in der ... ... , wenn man einen Buchstaben, bes. L u. R , nicht deutlich aussprechen kann, Plut. discr. ad. et am . 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τραυλισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1135.
Artikel 61 - 80

Buchempfehlung

Tschechow, Anton Pawlowitsch

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Das 1900 entstandene Schauspiel zeichnet das Leben der drei Schwestern Olga, Mascha und Irina nach, die nach dem Tode des Vaters gemeinsam mit ihrem Bruder Andrej in der russischen Provinz leben. Natascha, die Frau Andrejs, drängt die Schwestern nach und nach aus dem eigenen Hause.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon