Suchergebnisse (361 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
στρογγύλος

στρογγύλος [Pape-1880]

στρογγύλος , rund, abgerundet, zugerundet; λοφεῖον , Ar. Nubb . 741; χάλαζαι , ... ... erklärt, gedrungene Rede, wohl abgerundet, so στόμα στρογγύλον , Ar. tr . 397, das os rotundum des Horat ., ein runder Mund, der Alles in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στρογγύλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 955.
στρογγύλλω

στρογγύλλω [Pape-1880]

στρογγύλλω , abrunden, rund machen, κρόκην χειρί Leon. Tar . 78 (VII, 726), u. a. Sp ., auch in Prosa.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στρογγύλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 955.
θαυματόεις

θαυματόεις [Pape-1880]

θαυματόεις , εσσα, εν , bewundernswürdig, Man . 6, 402.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θαυματόεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1189.
ὀκτακόσιοι

ὀκτακόσιοι [Pape-1880]

ὀκτακόσιοι , αι, α , achthundert; Her . 2, 9, Thuc . u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀκτακόσιοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 317.
φιλιωτικός

φιλιωτικός [Pape-1880]

φιλιωτικός , befreundend, Theol. arithm .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλιωτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1278.
κατα-πλήσσω

κατα-πλήσσω [Pape-1880]

... , bes. in Furcht oder Staunen u. Bewunderung setzen; πάντων τῶν δεινῶν ὁ φόβος μάλιστα καταπλήττει τὰς ψυχάς Xen ... ... öfter; οὐ καταπλαγέντες τὴν δεινότητα D. Sic . 11, 77; in Verwunderung gerathen, erstaunen, πάνυ ταῦτ' ἐπαινῶ καὶ καταπλήττομαι Eupolis bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-πλήσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1370-1371.
συν-οικειόω

συν-οικειόω [Pape-1880]

συν-οικειόω , mit, zugleich, ... ... zusammen häuslich, heimisch, verwandt od. vertraut machen, in nahe Verbindung bringen, zueignen, befreunden, geneigt machen; οἱ συνοικειοῦντες τὸν ἄνδρα τῷ ἀνδρί , Plut. Num ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-οικειόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1029.
κυκλο-τερής

κυκλο-τερής [Pape-1880]

κυκλο-τερής , ές , rundgedreht, abgerundet ; eigtl. von dem Drechsler gemacht, πέριξ τὴν γῆν ἐοῠσαν κυκλοτερέα ὡς ἀπὸ τόρνου Her . 4, 36; πλοῖα κυκλοτερέα ἀσπίδος τρόπον 1, 194; – übh. ru nd, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυκλο-τερής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1527.
ἀπο-θαυμάζω

ἀπο-θαυμάζω [Pape-1880]

ἀπο-θαυμάζω , sehr bewundern, sich sehr über etwas verwundern, τί , Od . 6, 49; Aesch. Ag . 309; Soph. O. C . 1582; Her . 1, 11 u. öfter; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-θαυμάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 302.
συν-δετικός

συν-δετικός [Pape-1880]

συν-δετικός , ή, όν , zum Verbinden, Vereinigen gehörig, tauglich; Hippocr . u. ... ... Plut ., bei dem es de plac. phil . 5, 18, dem ἀσύνδετος entgeggstzt, ein astrologischer Ausdruck ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-δετικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1006.
ἀ-θαύμαστος

ἀ-θαύμαστος [Pape-1880]

ἀ-θαύμαστος , 1) nicht bewundert, Luc. Amor . 13. – 2) sich nicht verwundernd, διάϑεσις ψυχῆς Ath . VI, 233 c; adv. Soph. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-θαύμαστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 45.
κενο-τάφιον

κενο-τάφιον [Pape-1880]

κενο-τάφιον , τό , ein leeres Grabmal, Ehrengrabmal für Einen in der Fremde Gestorbenen, dessen Leichnam man nicht aufgefunden hat, Plut. de Her. mal . 39 u. a. Sp. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κενο-τάφιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1417.
αὐτό-τεχνος

αὐτό-τεχνος [Pape-1880]

αὐτό-τεχνος ( τέχνη), πρὸς ἴασιν , durch sich selbst in der Arzneikunde unterrichtet, Plut. Gryll . 9 u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐτό-τεχνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 403.
ἀπό-βλεπτος

ἀπό-βλεπτος [Pape-1880]

ἀπό-βλεπτος , worauf man hinblickt, bewundernswerth, ( B. A . 6 ζηλωτός ), Eur. Hec . 354.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπό-βλεπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 297.
ὑπερ-άγαμαι

ὑπερ-άγαμαι [Pape-1880]

ὑπερ-άγαμαι (s. ἄγαμαι ), übermäßig bewundern, ὑπεραγασϑέντες Plat. Conv . 180 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-άγαμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1189.
περί-στατος

περί-στατος [Pape-1880]

περί-στατος , umstanden, umgeben, Sp ., bes. von Bewunderern, ὑπὸ πάντων , Isocr . 6, 95.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-στατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 593.
ἐπι-θαυμάζω

ἐπι-θαυμάζω [Pape-1880]

ἐπι-θαυμάζω , bewundern, Plut. Marc . 30; durch Geschenke ehren, τινά , Ar. Nubb . 1147.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-θαυμάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 942.
περι-τορεύω

περι-τορεύω [Pape-1880]

περι-τορεύω , ringsum abrunden, auch übertr., vom schriftlichen Ausdruck, D. Hal. de vi Dem . 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-τορεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 597.
βαθυ-κρήπῑς

βαθυ-κρήπῑς [Pape-1880]

βαθυ-κρήπῑς , ῑδος , tief begründet, Abydos, Mus . 22; Nonn .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαθυ-κρήπῑς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 424.
κατα-τέθηπα

κατα-τέθηπα [Pape-1880]

κατα-τέθηπα , perf . mit dem aor . κατέταφον , anstaunen, bewundern, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-τέθηπα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1384.
Artikel 161 - 180

Buchempfehlung

Hume, David

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Hume hielt diesen Text für die einzig adäquate Darstellung seiner theoretischen Philosophie.

122 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon