Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀεσί-φρων

ἀεσί-φρων [Pape-1880]

ἀεσί-φρων , unverständig, thöricht, Hom . dreimal, Iliad . 20, 183 ὁ δ' ἔμπεδος οὐδ' ἀεσίφρων , 23, 603 οὔ τι παρήορος οὐδ' ἀεσίφρων , Od . 21, 302 ὁ δὲ φρεσὶν ᾑσιν ἀασϑεὶς ἤιεν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀεσί-φρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 43.
ἱερο-δόκα

ἱερο-δόκα [Pape-1880]

ἱερο-δόκα , ϑεῶν λήματα , Opfer annehmend, Aesch. Suppl . 358, wo man auch ἱερόδοκα λήμματα , von den Göttern in den Tempeln empfangen, aber unrichtig, ändert u. erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερο-δόκα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1241.
δεκα-ετής

δεκα-ετής [Pape-1880]

δεκα-ετής , ές , zehnjährig; πόλεμος , Thuc . 5, 25. – Bei Her . 1, 114 δεκαέτης παῖς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκα-ετής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
ἱερό-χθων

ἱερό-χθων [Pape-1880]

ἱερό-χθων , ονος, βῶλος , eine Scholle von heiliger Erde, Herod. Attic . in der Anth. (App . 50, 27).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερό-χθων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1243.
δεισ-ήνωρ

δεισ-ήνωρ [Pape-1880]

δεισ-ήνωρ , ορος, ϑυσία , Männer fürchtend, achtend, Aesch. Ag . 148.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεισ-ήνωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 541.
ἱερο-θήκη

ἱερο-θήκη [Pape-1880]

ἱερο-θήκη , ἡ , Behältniß, Ort, wo heilige Geräthe aufbewahrt werden, Gloss .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερο-θήκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1241.
δεκα-ετία

δεκα-ετία [Pape-1880]

δεκα-ετία , ἡ , Zeit von 10 Jahren, Dion. Hal . 1, 71; Plut. Num . 10 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκα-ετία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
δεκά-πους

δεκά-πους [Pape-1880]

δεκά-πους , ουν , gen . ποδος , zehn Fuß lang, breit, Ar. Eccl . 652.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκά-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
ἀερό-μελι

ἀερό-μελι [Pape-1880]

ἀερό-μελι , ιτος, τό , Lufthonig, Manna, Athen . XI, 500 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀερό-μελι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
γερά-οχος

γερά-οχος [Pape-1880]

γερά-οχος , Ehre habend, Schol. Il . 10, 430, Erkl. von ἀγέρωχος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γερά-οχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 485.
δεκα-νᾱΐα

δεκα-νᾱΐα [Pape-1880]

δεκα-νᾱΐα , ἡ , Geschwader von zehn Schiffen, Pol . 23, 7, 4 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκα-νᾱΐα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
ἀεξί-γυια

ἀεξί-γυια [Pape-1880]

ἀεξί-γυια ἄεϑλα , gliederstärkende, Pind. N . 4, 73.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀεξί-γυια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
ἀεξί-νοος

ἀεξί-νοος [Pape-1880]

ἀεξί-νοος , βίβλος , den Verstand mehrend, Procl. H. Mus . 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀεξί-νοος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
δεκα-επτά

δεκα-επτά [Pape-1880]

δεκα-επτά , Sp ., für ἐννεακαίδεκα u. s. w.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκα-επτά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
ἠερο-φαής

ἠερο-φαής [Pape-1880]

ἠερο-φαής , ές , luftdurchleuchtend, Sonne, Theano .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠερο-φαής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1155.
βελο-θήκη

βελο-θήκη [Pape-1880]

βελο-θήκη , ἡ , Pfeilbehälter, Sp ., wie Liban .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βελο-θήκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 441.
θερμ-όπλα

θερμ-όπλα [Pape-1880]

θερμ-όπλα , ἡ , Pferdekrankheit am Hufe, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θερμ-όπλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1202.
θεσμ-ῳδός

θεσμ-ῳδός [Pape-1880]

θεσμ-ῳδός , der die Gesetze singt, vorträgt, Philo .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεσμ-ῳδός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1203.
θεσμ-ῳδέω

θεσμ-ῳδέω [Pape-1880]

θεσμ-ῳδέω , die Gesetze singen. – Pass., Philo .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεσμ-ῳδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1203.
ἀελλ-ώδης

ἀελλ-ώδης [Pape-1880]

ἀελλ-ώδης , ες , sturmartig, Schol. Il . 3, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀελλ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 41.
Artikel 41 - 60

Buchempfehlung

Prévost d'Exiles, Antoine-François

Manon Lescaut

Manon Lescaut

Der junge Chevalier des Grieux schlägt die vom Vater eingefädelte Karriere als Malteserritter aus und flüchtet mit Manon Lescaut, deren Eltern sie in ein Kloster verbannt hatten, kurzerhand nach Paris. Das junge Paar lebt von Luft und Liebe bis Manon Gefallen an einem anderen findet. Grieux kehrt reumütig in die Obhut seiner Eltern zurück und nimmt das Studium der Theologie auf. Bis er Manon wiedertrifft, ihr verzeiht, und erneut mit ihr durchbrennt. Geldsorgen und Manons Lebenswandel lassen Grieux zum Falschspieler werden, er wird verhaftet, Manon wieder untreu. Schließlich landen beide in Amerika und bauen sich ein neues Leben auf. Bis Manon... »Liebe! Liebe! wirst du es denn nie lernen, mit der Vernunft zusammenzugehen?« schüttelt der Polizist den Kopf, als er Grieux festnimmt und beschreibt damit das zentrale Motiv des berühmten Romans von Antoine François Prévost d'Exiles.

142 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon