Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
θειο-φαγής

θειο-φαγής [Pape-1880]

θειο-φαγής , ές , was die Götter essen, Alex . bei Ath . III, 75 b, wenn nicht ϑειοφανής , von der Gottheit gezeigt, verliehen, vorzuziehen ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θειο-φαγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1192.
δερμ-ηστής

δερμ-ηστής [Pape-1880]

δερμ-ηστής , ὁ (ἐσϑίω ), Pelzmotte, die Leder und Pelzwerk zernagt, Soph. fr . 397; Lys . bei Harpocr.; B. A . 240.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δερμ-ηστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 549.
ἶερο-σῡλία

ἶερο-σῡλία [Pape-1880]

ἶερο-σῡλία , ἡ , dasselbe, Plat . neben κλοπαί , Rep . IV, 443 a; Xen. Apol . 25 Is . 8, 39 Dem . 24, 120.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἶερο-σῡλία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1243.
ἀερο-βατέω

ἀερο-βατέω [Pape-1880]

ἀερο-βατέω , lustwandeln, Arist. Nub . 225 (von den sich mit Spitzfindigkeiten beschäftigenden Philosophen); Plat. Ap . 19 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀερο-βατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
ἠερο-δῑνής

ἠερο-δῑνής [Pape-1880]

ἠερο-δῑνής oder ἠεροδίνης, αἰετός , Bian . 10 (IX, 223), der in der Luft sich schwingt, umkreis't.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠερο-δῑνής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1155.
δειρ-αχθἐς

δειρ-αχθἐς [Pape-1880]

δειρ-αχθἐς ἅμμα ἐΰβροχον , halsbelastend, von den Schlingen der Vogelsteller, Archi . 8 (VI, 179).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δειρ-αχθἐς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 541.
δεξί-μηλος

δεξί-μηλος [Pape-1880]

δεξί-μηλος , Schaafe an-, aufnehmend, ἀγάλματα , als Opfer, Eur. Phoen . 632; ἐσχάρα Andr . 1138.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεξί-μηλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 546.
ἱερο-λογίο

ἱερο-λογίο [Pape-1880]

ἱερο-λογίο , ἡ , das Sprechen von heiligen Dingen od. heiliger Worte, Sp .; bei Luc. Astrol . 10 in ion. Form ἱρολογίη .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερο-λογίο«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1241.
ἶερο υργέω

ἶερο υργέω [Pape-1880]

ἶερο υργέω , heiligen Dienst verrichten, bes. opfern, N. T . u. Sp ., wie Hdn . 5, 6, 1; auch im med ., s. das Folgde.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἶερο υργέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1243.
θεόσ-συτος

θεόσ-συτος [Pape-1880]

θεόσ-συτος , = ϑέορτος; χειμών Aesch. Prom . 843; ϑεόσυτος , 116. 596, wie Nonn .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεόσ-συτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1198.
δεκά-μνοος

δεκά-μνοος [Pape-1880]

δεκά-μνοος , Moschio bei Ath . V, 207 b, zsgzgn -μνους, ουν , zehn Minen schwer, werth, Ar. Pax 1190.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκά-μνοος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
ἱερᾱ-πόλοι

ἱερᾱ-πόλοι [Pape-1880]

ἱερᾱ-πόλοι , οἱ , die oberste priesterliche Würde in einigen griechischen Staaten, z. B. Akarnanien, Inscr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερᾱ-πόλοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1240.
ἱερό-γραφα

ἱερό-γραφα [Pape-1880]

ἱερό-γραφα , τά , sinnbildliche Darstellungen heiliger Dinge, auch ἱερογραφούμενα , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερό-γραφα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1241.
ἱερο-νίκης

ἱερο-νίκης [Pape-1880]

ἱερο-νίκης , ὁ , Sieger in den heiligen Festspielen, Luc. quom. hist. scrib . 30; Inscr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερο-νίκης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1241.
ἱερο-νόμος

ἱερο-νόμος [Pape-1880]

ἱερο-νόμος , ὁ , führt D. Hal . 2, 73 als griech. Ausdruck für die röm. pontifices an.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερο-νόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1241.
βελο υλκός

βελο υλκός [Pape-1880]

βελο υλκός ( ἕλκω ), pfeilausziehend; τὸ β ., ein Instrument dazu, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βελο υλκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 441.
δείλ-ακρος

δείλ-ακρος [Pape-1880]

δείλ-ακρος , α, ον , höchst feig, höchst elend, Ar. Pl . 973. Das fem . bei Ath . XV, 697 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δείλ-ακρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 536.
ζευγ-ίππης

ζευγ-ίππης [Pape-1880]

ζευγ-ίππης , ὁ , der von einem zweispännigen Kriegswagen Kämpfende, D. Sic . 19, 106, l. d .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζευγ-ίππης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1137.
θειο-δάμος

θειο-δάμος [Pape-1880]

θειο-δάμος , η, ον , Götter bewältigend, bezwingend, im fem . von Suid . angeführt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θειο-δάμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1191.
ἀερο-νηχής

ἀερο-νηχής [Pape-1880]

ἀερο-νηχής , ές , die Luft durchschwimmend, οἰωνοί Ar. Nub . 337.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀερο-νηχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Anonym

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Das kanonische Liederbuch der Chinesen entstand in seiner heutigen Textfassung in der Zeit zwischen dem 10. und dem 7. Jahrhundert v. Chr. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Victor von Strauß.

298 Seiten, 15.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon