Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δι-ώνυμος

δι-ώνυμος [Pape-1880]

δι-ώνυμος , doppelnamig; ϑεαί ... ... wie Plut. Timol . 80 App. B. C . 4, 54, bedeutet es (mit διά zusgstzt) »weit u. breit berühmt«.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-ώνυμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 649.
ἀπο-πονέω

ἀπο-πονέω [Pape-1880]

ἀπο-πονέω , zu arbeiten aufhören; übertr., ἀποπεπόνηκας τὰ πλεῖστα , hast überstanden, Ar. Th . 252, Suid . ἔληξας τῶν πόνων .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-πονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 320.
ἐκ-ρύομαι

ἐκ-ρύομαι [Pape-1880]

ἐκ-ρύομαι (f. ῥύομαι) , aus einer Gefahr reißen, erretten, Eur. Bacch . 258 u. sp. D ., wie Lycophr . 190 φασγάνων ἐκρύσεται .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-ρύομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 778.
νεό-φυτος

νεό-φυτος [Pape-1880]

νεό-φυτος , 1) neu bepflanzt, mit jungen Bäumen bepflanzt, Ar . bei Poll . 1, 231. – 2) im N. T . die neuerdings zum Christenthume Bekehrten, u. so K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεό-φυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 246.
εὔ-σωτρος

εὔ-σωτρος [Pape-1880]

εὔ-σωτρος , gut beschient, mit guten Rädern, ἀπήνη Hes. Sc . 273; auch Il . 24, 578 v. l . für ἐΰξεστος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-σωτρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1101.
δίς-εκτος

δίς-εκτος [Pape-1880]

δίς-εκτος , ἡ , u. τὸ δίςεκτον , der 24. Februar, bis sextus (or. Kal. Mart .), der im Schaltjahre doppelt gezählt wird, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δίς-εκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 642.
πρό-κροον

πρό-κροον [Pape-1880]

πρό-κροον , lat. impt . von προκρούω statt προὔκρουον , Ar. Lys . 1253, wo es Einige für ein Adjectiv haben erkl. wollen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-κροον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 731.
δι-τονίζω

δι-τονίζω [Pape-1880]

δι-τονίζω , mit zwei verschiedenen Accenten aussprechen, ἡμῖν u. ἧμιν , Tricl. ad Soph. Ai . 733.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-τονίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 644.
ἐμ-πήκτης

ἐμ-πήκτης [Pape-1880]

ἐμ-πήκτης , ὁ , der Gesetze od. Verfügungen der Behörden öffentlich anheftet, um sie bekannt zu machen, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πήκτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 812.
ἐπ-αρτίζω

ἐπ-αρτίζω [Pape-1880]

ἐπ-αρτίζω , bereiten, zurüsten; πάντα ἐπαρτίσσειεν Ap. Rh . 1, 1210; im med., 1, 877.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-αρτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 905.
ἀπ-έρᾱσις

ἀπ-έρᾱσις [Pape-1880]

ἀπ-έρᾱσις , ἡ , das Ausspeien, Plut. sanit. tu. p. 402; das Ableiten überflüssiger Feuchtigkeit, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-έρᾱσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 287.
ἀν-έσιμος

ἀν-έσιμος [Pape-1880]

ἀν-έσιμος , nachgelassen, Sp ., wie Schol. Lycophr . 18; ἡμέρα , Feiertag, Schol. Thuc . 7, 75.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-έσιμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 226.
ἀ-πίλητος

ἀ-πίλητος [Pape-1880]

ἀ-πίλητος , nicht zu verdichten, Arist. meteor . 4, 9, wo es mit ἀπίεστος zusammengestellt ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πίλητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 291.
συμ-μογέω

συμ-μογέω [Pape-1880]

συμ-μογέω , mit od. zugleich sich abmühen, arbeiten, τινί , Opp. Hal . 5, 567.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-μογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 983.
ἀν-αερτάω

ἀν-αερτάω [Pape-1880]

ἀν-αερτάω , aor . ἀνηέρτησε , dasselbe, Archi . 4 (VI, 195).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-αερτάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 187.
ὁδ-ηγητής

ὁδ-ηγητής [Pape-1880]

ὁδ-ηγητής , ὁ , Wegweiser, Führer, u. übh. der wozu anleitet, Lehrmeister, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁδ-ηγητής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 292.
ἄ-θρεπτος

ἄ-θρεπτος [Pape-1880]

ἄ-θρεπτος , f. L. für ἄτρεπτος , Mel . 95 (V, 178).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-θρεπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 47.
ὀχετ-ηγέω

ὀχετ-ηγέω [Pape-1880]

ὀχετ-ηγέω , in Gräben, Kanälen ableiten, Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀχετ-ηγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 429.
εὔ-ξυστος

εὔ-ξυστος [Pape-1880]

εὔ-ξυστος , = εὔξεστος , Hippoer .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-ξυστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1084.
ἐργάζομαι

ἐργάζομαι [Pape-1880]

... ἐργάζεσϑαι ἑωυτῷ πάντας Αἰγυπτίους , ihm, für ihn arbeiten, Her . 2, 124; im Ggstz von ἀργεῖν , Hes ... ... 150. – Häufiger c. acc ., verfertigen, verrichten , ἔργα , Arbeiten fertigen, Geschäfte betreiben, Il . 24, 733 Od ... ... . Fischer, das Meer bearbeiten, auf dem Meere arbeiten, D. Hal . 3, 46; Plut ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργάζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1018-1019.
Artikel 201 - 220

Buchempfehlung

Aischylos

Die Orestie. Agamemnon / Die Grabspenderinnen / Die Eumeniden

Die Orestie. Agamemnon / Die Grabspenderinnen / Die Eumeniden

Der aus Troja zurückgekehrte Agamemnon wird ermordet. Seine Gattin hat ihn mit seinem Vetter betrogen. Orestes, Sohn des Agamemnon, nimmt blutige Rache an den Mördern seines Vaters. Die Orestie, die Aischylos kurz vor seinem Tod abschloss, ist die einzige vollständig erhaltene Tragödientrilogie und damit einzigartiger Beleg übergreifender dramaturgischer Einheit im griechischen Drama.

114 Seiten, 4.30 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon