Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δαιδάλεος

δαιδάλεος [Pape-1880]

δαιδάλεος (den Accent bemerkt Hdn . Περὶ ... ... und 12; von ΔΑ'Ω ; zunächst entstanden aus δαιδάλειος , welches Adjectiv von ΔΑΙΔΑΛΕΎ'Σ ist, einer Nebenform zu δαίδαλος; δαιδάλεος = δαίδαλος , das Adjectiv Homerisch anstatt des Substantivs, wie παρϑενική = παρϑένος ); auch 2 End.; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαιδάλεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 513.
σφετερίζω

σφετερίζω [Pape-1880]

σφετερίζω , eben so häufig med . σφετερίζομαι , in einer ... ... σφετεριξάμενος , Etwas zu dem Seinigen machen, sich zueignen, anmaßen, Etwas als sein Eigenthum brauchen; ἐὰν ἐσμοὺς ἀλλοτρίους σφετερίζῃ τις , Plat. Legg . VIII, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σφετερίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1050.
ἐργατικός

ἐργατικός [Pape-1880]

ἐργατικός , zum Arbeiten, Ausrichten geschickt, thätig, wirksam, kräftig; Her . 2, 11 nennt den Nil einen ἐργ. ποταμός , wegen seiner Einwirkung auf die Fruchtbarkeit u. Bewohnbarkeit Aegyptens; von Menschen, Plat. Hen . 81 d; ἀρχιτέκτων πᾶς οὐκ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργατικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1020.
μελιτόεις

μελιτόεις [Pape-1880]

μελιτόεις , εσσα, εν , honigartig, honigsüß, übh. angenehm, εὐδία , Pind. Ol . 1, 98; – aus Honig bereitet, ναστοί , Ar. Av . 567; im fem . ἡ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μελιτόεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 124.
ἐργατίνης

ἐργατίνης [Pape-1880]

ἐργατίνης , ὁ, = ἐργάτης , der Arbeiter, u. adj . arbeitsam, thätig, Theocr . 10, 1. 21, 3, vom Landbauer; sp. D ., ἀνέρες Haced . 18 (XI, 58); βοῠς Add . 3 (VI ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργατίνης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1020.
κοππατίας

κοππατίας [Pape-1880]

κοππατίας , ὁ, ἵππος , ein Pferd, dem der Buchstabe Koppa ... ... (s. das Vorige) als Zeichen auf dem Schenkel eingebrannt war; es soll Korinth bedeutet haben, wo es vortreffliche Gestüte gab, die auf den Pegasus zurückgeführt wurden; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοππατίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1483.
μιλιάριον

μιλιάριον [Pape-1880]

μιλιάριον , τό , das römische miliarium , Meilenzeiger, Sp . – Auch ein hohes kupfernes, nach oben spitz zulaufendes Gefäß zum Bereiten des warmen Wassers, Ath . III, 98 c; χαλκοῦν , Nicarch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μιλιάριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 186.
τρυγήτρια

τρυγήτρια [Pape-1880]

τρυγήτρια , ἡ , fem . von τρυγητήρ , die in der Ernte od. Weinlese arbeitet, die Winzerinn; Dem . 57, 45 führt an, daß Bürgerinnen τιτϑαὶ καὶ ἔριϑοι καὶ τρυγήτριαι γενόνασιν , für Lohn, aus Armuth.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρυγήτρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1155.
ἑορταστής

ἑορταστής [Pape-1880]

ἑορταστής , ὁ , der Feiernde, Poll . 2, 34, ... ... , festlich; μάχαι Plat. Legg . VIII, 829 b; ἡμέρα , Feiertag, Luc. Am . 1; Alciphr . 3, 57.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑορταστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 892.
μισθαρνέω

μισθαρνέω [Pape-1880]

μισθαρνέω , um Lohn dienen, arbeiten, ὅσοι δὲ μισϑαρνοῦντες ἤνυσαν τάδε , Soph. Ant . 302; Plat. Rep . I, 346 b VI, 493 a; Din . 1, 151 Aesch . 3, 220; Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μισθαρνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 190.
σκευαστός

σκευαστός [Pape-1880]

σκευαστός , adj. verb . von σκευάζω , bereitet, zugerüstet, zugerichtet, was sich gut zubereiten läßt; Ggstz φυτευτός , Plat. Rep . VI, 510 a, vgl. Ep . VII ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκευαστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 893.
πηγανίτης

πηγανίτης [Pape-1880]

πηγανίτης , ὁ , fem . πηγανῖτις , mit Raute bereitet, οἶνος , mit Raute abgezogener Wein, Sp ., wie Ath . III, 102; Geopon .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηγανίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 608.
πελατικός

πελατικός [Pape-1880]

πελατικός , zum πελάτης gehörig, τὸ πελατικόν , die Klasse od. Menge von Menschen, die um Lohn arbeiten oder die sich zu einem Patron halten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πελατικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 550.
βοτανικός

βοτανικός [Pape-1880]

βοτανικός , Kräuter betreffend, φάρμακα βοτανικά , aus Kräutern bereitet, Plut. Symp . 4, 1; ἡ βοτανική , Pflanzenkunde, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βοτανικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 455.
κρεμάστρα

κρεμάστρα [Pape-1880]

κρεμάστρα , ἡ, = κρεμάϑρα ; bei Arist. rhet . 3, 11 = Ankertau. – Bei Theophr . der Fruchtstiel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρεμάστρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1505.
τεχνῑτεία

τεχνῑτεία [Pape-1880]

τεχνῑτεία , ἡ , das künstliche Arbeiten, die Künstelei; Ath . VI, 130 a; D. L . 10, 93.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεχνῑτεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1103.
πασσαλεύω

πασσαλεύω [Pape-1880]

πασσαλεύω , att. πατταλεύω , annageln, anheften, Aesch. Prom . 56. 65 Eur. Rhes . 180 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πασσαλεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 532.
βληχωνίας

βληχωνίας [Pape-1880]

βληχωνίας , κυκεών , aus Polei bereitet, Ar. Pax 696.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βληχωνίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 449.
σιλφιωτός

σιλφιωτός [Pape-1880]

σιλφιωτός , mit Silphion bereitet, Ar . bei Poll . 6, 69.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σιλφιωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 882.
πονητικός

πονητικός [Pape-1880]

πονητικός , zum Arbeiten gehörig, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πονητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 680.
Artikel 221 - 240

Buchempfehlung

Musset, Alfred de

Gamiani oder zwei tolle Nächte / Rolla

Gamiani oder zwei tolle Nächte / Rolla

»Fanni war noch jung und unschuldigen Herzens. Ich glaubte daher, sie würde an Gamiani nur mit Entsetzen und Abscheu zurückdenken. Ich überhäufte sie mit Liebe und Zärtlichkeit und erwies ihr verschwenderisch die süßesten und berauschendsten Liebkosungen. Zuweilen tötete ich sie fast in wollüstigen Entzückungen, in der Hoffnung, sie würde fortan von keiner anderen Leidenschaft mehr wissen wollen, als von jener natürlichen, die die beiden Geschlechter in den Wonnen der Sinne und der Seele vereint. Aber ach! ich täuschte mich. Fannis Phantasie war geweckt worden – und zur Höhe dieser Phantasie vermochten alle unsere Liebesfreuden sich nicht zu erheben. Nichts kam in Fannis Augen den Verzückungen ihrer Freundin gleich. Unsere glorreichsten Liebestaten schienen ihr kalte Liebkosungen im Vergleich mit den wilden Rasereien, die sie in jener verhängnisvollen Nacht kennen gelernt hatte.«

72 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon