Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (34 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
λύα

λύα [Pape-1880]

λύα , ἡ , von λύω , Auflösung, Zwiespalt, Aufruhr, Pind. N . 9, 14. Davon

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λύα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 67.
κίνησις

κίνησις [Pape-1880]

κίνησις , ἡ , das Bewegen , die Bewegung ; ... ... 14; Folgde. Von taktischen Bewegungen, Pol . 10, 21, 22; Aufregung, Aufruhr, Thuc . 3, 75; καὶ ταραχή Pol . 3, 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κίνησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1440.
ἔμ-φῡλος

ἔμ-φῡλος [Pape-1880]

ἔμ-φῡλος , zu demselben Volksstamme gehörig; ... ... . O. C . 408; Orph. Arg . 1161; στάσις , innerer Aufruhr, Bürgerkrieg, Her . 8, 3; Sol . bei Dem . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-φῡλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
στασιάζω

στασιάζω [Pape-1880]

στασιάζω , intrans., aufstehen und sich empören, in Aufruhr sein; absolut, Ar. Av . 1014; Thuc . 4, 66 u. A.; στασιαζόντων τῶν παράλων καὶ τῶν –, Her. 1, 159; αὖτις ἐπ' ἀλλήλοισιν ἐστασίασαν , 1, 60 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στασιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 929.
νεωτερίζω

νεωτερίζω [Pape-1880]

νεωτερίζω , Neuerungen machen, neuern, bes. im Staate, Unruhen, Aufruhr anfangen; μὴ σφῶν πέρι νεωτερίζειν , Thuc . 1, 58; πρὸς τοὺς συμμάχους , 1, 97; εἴς τινα , sich an Einem vergreifen, 2, 3; und trans., τὴν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεωτερίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 250.
στασιωτεία

στασιωτεία [Pape-1880]

στασιωτεία , ἡ , Neigung od. Sucht eines Menschen, Aufruhr u. Parteiungen zu machen; Andoc . 4, 8; Plat. Legg . IV, 715 b VIII, 832 c, Ggstz πολιτεία .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στασιωτεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 930.
συ-στασιάζω

συ-στασιάζω [Pape-1880]

συ-στασιάζω , mit, zugleich aufstehen, in Aufstand, Aufruhr sein, mit von einer Partei sein; Thuc . 4, 86; Plut. C. Graech . 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-στασιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1044.
σκυταλισμός

σκυταλισμός [Pape-1880]

σκυταλισμός , ὁ , das Stockprügeln, ein mit Stockschlägen endigender Aufruhr; D. Sic . 15, 57; Plut. reip. ger . 17.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκυταλισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 908.
φιλο-θόρυβος

φιλο-θόρυβος [Pape-1880]

φιλο-θόρυβος , Lärm, Aufruhr liebend, Procl. paraphr. Ptol .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-θόρυβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1280.
προ-στασιάζω

προ-στασιάζω [Pape-1880]

προ-στασιάζω , vorher in Aufruhr sein od. bringen, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-στασιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 781.
στασιο-ποιέω

στασιο-ποιέω [Pape-1880]

στασιο-ποιέω , einen Aufstand, Aufruhr machen, erregen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στασιο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 929.
ἐπ-ανά-στασις

ἐπ-ανά-στασις [Pape-1880]

ἐπ-ανά-στασις , ἡ , 1) der Aufstand, Aufruhr gegen Jem.; Her . 3, 119; Thuc . 2, 27 u. öfter; ὑπὸ τοῦ δήμου τοῖς δυνατοῖς 8, 21; Plat. Rep ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ανά-στασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 901.
ἀ-κατα-στασία

ἀ-κατα-στασία [Pape-1880]

ἀ-κατα-στασία , ἡ , Unbeständigkeit, Polyb . 7, 4, 8; gew. Unruhe, Aufruhr, neb. ταραχή Pol . 1, 70, 1; N. T ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-κατα-στασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 69.
κατα-στασιάζω

κατα-στασιάζω [Pape-1880]

κατα-στασιάζω , einen Aufruhr gegen Einen machen, durch einen Aufstand überwältigen, unterdrücken; κατεστασίασαν ἀπόντα τὸν βασιλέα D. Sic . 19, 36; Λυσανδρίδαν Ἀγησίλαος καταστασιάσας φυγαδευϑῆναι ἐποίησεν ὑπὸ Λακεδαιμονίων , er brachte es durch einen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-στασιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1381.
ἀντι-στασιάζω

ἀντι-στασιάζω [Pape-1880]

ἀντι-στασιάζω , dagegen einen Aufruhr erheben; οἱ ἀντιστασιάζοντες , die Gegenpartei, Xen. Cyr . 7, 4, 3; Plut .; τινί , gegen Jemanden wetteifern, Xen. An . 4, 2, 27 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-στασιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 260-261.
συ-στασιαστής

συ-στασιαστής [Pape-1880]

συ-στασιαστής , ὁ , der mit Aufruhr macht, Mitempörer, N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-στασιαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1044.
πραγματο-κοπέω

πραγματο-κοπέω [Pape-1880]

πραγματο-κοπέω , sich in Geschäfte einmengen, daher auch Aufruhr, Neuerungen machen, Pol . 29, 8, 10. 38, 5, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πραγματο-κοπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 693.
φιλο-στασιώτης

φιλο-στασιώτης [Pape-1880]

φιλο-στασιώτης , ὁ , Aufruhr liebend, Gloss .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-στασιώτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1286.
δύο

δύο [Pape-1880]

δύο , zwei ; Sanskr. dva, dvâu, Lat. duo, ... ... , 5, 17; – δύο ποιεῖν τὴν πόλιν , die Stadt entzweien, durch Aufruhr theilen, Arist. pol . 5, 9; – τὰ δύο μέρη , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύο«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 673-674.
κῑνέω

κῑνέω [Pape-1880]

κῑνέω (vgl. κίω) , gehen machen, in Bewegung setzen, ... ... . 2, 21, 3. Aehnl. πάντα κινεῖται , es kommt Alles in Aufruhr, wird aufgeregt, Dem . 2, 21, von alten Schäden, die aufbrechen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κῑνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1440.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Anselm von Canterbury

Warum Gott Mensch geworden

Warum Gott Mensch geworden

Anselm vertritt die Satisfaktionslehre, nach der der Tod Jesu ein nötiges Opfer war, um Gottes Ehrverletzung durch den Sündenfall des Menschen zu sühnen. Nur Gott selbst war groß genug, das Opfer den menschlichen Sündenfall überwiegen zu lassen, daher musste Gott Mensch werden und sündenlos sterben.

86 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon