Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κατ-αίσιος

κατ-αίσιος [Pape-1880]

κατ-αίσιος , = simplex , ἐπιγνοὺς ἔργον οὐ καταίσιον ᾤμωξεν Aesch. Ag . 1580.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αίσιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1351.
κατ-αλογέω

κατ-αλογέω [Pape-1880]

κατ-αλογέω , ion. κατηλογέω , ganz vernachlässigen, gering achten; τί , Her . 1, 144. 3, 121; τινός , 1, 84; Folgde.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αλογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1361.
κάτ-οπτρις

κάτ-οπτρις [Pape-1880]

κάτ-οπτρις , ιδος, ἡ, = κάτοπτρον , Callim. Pallad. lavacr . 17, wo aber die v. l . κάτοπτρον vorzuziehen scheint.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάτ-οπτρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1404.
κατ-οιμώζω

κατ-οιμώζω [Pape-1880]

κατ-οιμώζω (s. οἰμώζω) , bejammern, beklagen, κατοιμῶξαι γόοις Eur. Andr . 1160.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-οιμώζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1403.
κατ-ωμοσία

κατ-ωμοσία [Pape-1880]

κατ-ωμοσία , ἡ , Schwur oder eidliches Zeugniß wider Einen, Her . 6, 65, Eid, den der Kläger bei der Anklage leistet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ωμοσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1407.
κατ-ισχάνω

κατ-ισχάνω [Pape-1880]

κατ-ισχάνω , = κατέχω , nur in tmesi , κατὰ σὸν νόον ἴσχανε Od . 19, 42.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ισχάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1402.
κατ-ερείδω

κατ-ερείδω [Pape-1880]

κατ-ερείδω , dagegen stürmen, intr. vom Winde, d. i. κατασκήπτω , darauf losbrechen, -stürmen, Dio Chrys .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ερείδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1397.
κατ-αρέσκω

κατ-αρέσκω [Pape-1880]

κατ-αρέσκω (s. ἀρέσκω ), nur Her . 3, 53, wo καταρέσαντος v. l . für καταινέσαντος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αρέσκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1374.
κατ-άρτιος

κατ-άρτιος [Pape-1880]

κατ-άρτιος , ἡ , der Mastbaum, auch κατάρτιον, τό , erst Sp ., wie Artemid . 2, 12 u. öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-άρτιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1376.
κατ-οίησις

κατ-οίησις [Pape-1880]

κατ-οίησις , ἡ , Einbildung von sich, neben μεγαλαυχία Plut. adv. Col . 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-οίησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1402.
κατ-ορφνάω

κατ-ορφνάω [Pape-1880]

κατ-ορφνάω , verfinstern, Hesych . erkl. das med . σκοτεινὴν ποιεῖν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ορφνάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1405.
κατ-ηλογέω

κατ-ηλογέω [Pape-1880]

κατ-ηλογέω , ion. = καταλογέω , verachten; τινός Her . 1, 84; τί , 1, 144. 3, 121; Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ηλογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1400.
κατ-ώδυνος

κατ-ώδυνος [Pape-1880]

κατ-ώδυνος , große Schmerzen habend, LXX, v. l . κατόδυνος , vgl. Lob. zu Phryn . 712.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ώδυνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1406.
κατ-οιάδες

κατ-οιάδες [Pape-1880]

κατ-οιάδες , αἱ, αἶγες , die Ziegen, welche den Schaafheerden vorangehen, Paus . 9, 13, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-οιάδες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1402.
κατ-άκτρια

κατ-άκτρια [Pape-1880]

κατ-άκτρια , ἡ , fem . zu κατάκτης , die Herabführende, von der Spinnerinn, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-άκτρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1357.
κατ-αυτόθι

κατ-αυτόθι [Pape-1880]

κατ-αυτόθι , richtiger κατ' αὐτόϑι , Il . 21, 201 u. sp. D ., wie Ap. Rh . 2, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αυτόθι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1387.
κατ-οδυνάω

κατ-οδυνάω [Pape-1880]

κατ-οδυνάω , sehr schmerzen, große Schmerzen verursachen, LXX; pass ., heftige Schmerzen empfinden, ibd .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-οδυνάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1402.
κατ-αυαίνω

κατ-αυαίνω [Pape-1880]

κατ-αυαίνω , ausdörren, austrocknen, Archil . 42; Luc. Amor . 12 καϑαυαίνω geschrieben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αυαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1387.
κατ-οροφόω

κατ-οροφόω [Pape-1880]

κατ-οροφόω , bedachen, überwölben, τὸν κῆπον Eumath . 1 p. 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-οροφόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1405.
κατ-εμπάζω

κατ-εμπάζω [Pape-1880]

κατ-εμπάζω , = simpl., Nic. Ther . 695, vom Schol . καταλαμβάνω erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-εμπάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1395.
Artikel 261 - 280

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Der Teufel kommt auf die Erde weil die Hölle geputzt wird, er kauft junge Frauen, stiftet junge Männer zum Mord an und fällt auf eine mit Kondomen als Köder gefüllte Falle rein. Grabbes von ihm selbst als Gegenstück zu seinem nihilistischen Herzog von Gothland empfundenes Lustspiel widersetzt sich jeder konventionellen Schemeneinteilung. Es ist rüpelhafte Groteske, drastische Satire und komischer Scherz gleichermaßen.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon