Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀντι-πρακτικός

ἀντι-πρακτικός [Pape-1880]

ἀντι-πρακτικός , entgegenhandelnd, M. Anton . 2, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-πρακτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 259.
δυς-πρός-δεκτος

δυς-πρός-δεκτος [Pape-1880]

δυς-πρός-δεκτος , 1) schwer annehmend, glaubend, τινός , M. Anton. 1, 5. – 2) schwer anzunehmen, lästig, Plut ., καὶ ἀηδής audit . 4, καὶ λυπηρός ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-πρός-δεκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 688.
βραχυ-σύμ-βολος

βραχυ-σύμ-βολος [Pape-1880]

βραχυ-σύμ-βολος , λάγυνος , zum Mahle wenig beisteuernd, M. Arg . 18 (IX, 229).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βραχυ-σύμ-βολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 462-463.
δι-εκ-πορεύομαι

δι-εκ-πορεύομαι [Pape-1880]

δι-εκ-πορεύομαι , heraus- u. durchgehen, Dion. Hal . 9, 26; διά τινος , M. Ant . 7, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-εκ-πορεύομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 618.
δυς-κατά-ληπτος

δυς-κατά-ληπτος [Pape-1880]

δυς-κατά-ληπτος , schwer zu begreifen; M. Anton . 5, 10; D. Sic. 1, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-κατά-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 682.
ἀν-επι-κόριστος

ἀν-επι-κόριστος [Pape-1880]

ἀν-επι-κόριστος , nach E. M . = ἀνύβριστος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-επι-κόριστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 224.
δι-εξ-οδευτικός

δι-εξ-οδευτικός [Pape-1880]

δι-εξ-οδευτικός , abführend, E. M. p. 692, 52.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-εξ-οδευτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 620.
ἀ-παρ-εν-θύμητος

ἀ-παρ-εν-θύμητος [Pape-1880]

ἀ-παρ-εν-θύμητος , nichts daneben überlegend, genau erwägend, M. Anton . 10, 8. – Adv., ib . 6, 53.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-παρ-εν-θύμητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 280.
ἀν-υπ-εξ-αίρετος

ἀν-υπ-εξ-αίρετος [Pape-1880]

ἀν-υπ-εξ-αίρετος , nicht ausgenommen, adv . -έτως , ohne Ausnahme, Sp ., wie M. Anton . 8, 41.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-υπ-εξ-αίρετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 266.
δια-σκαρῑφάομαι

δια-σκαρῑφάομαι [Pape-1880]

δια-σκαρῑφάομαι , dep. med ., aufscharren, E. M . τοῖς ὄνυξι σκαλεύειν τὴν γῆν . Dah. = zerstören, auflösen, καὶ διελύσαμεν τὰς εὐτυχίας Isocr . 7, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-σκαρῑφάομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 602.
δαιμονιό-ληπτος

δαιμονιό-ληπτος [Pape-1880]

δαιμονιό-ληπτος , von einem Dämon besessen, Iustin. M .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαιμονιό-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 514.
διαῤ-ῥικνοῦσθαι

διαῤ-ῥικνοῦσθαι [Pape-1880]

διαῤ-ῥικνοῦσθαι , Cratin. E. M . 270, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διαῤ-ῥικνοῦσθαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 600.
δια-παγ-κρατιάζω

δια-παγ-κρατιάζω [Pape-1880]

δια-παγ-κρατιάζω , im Pankration kämpfen mit Einem, Plut. reip. ger. praec . 16 M.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-παγ-κρατιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 593.
δυς-κατα-πόνητος

δυς-κατα-πόνητος [Pape-1880]

δυς-κατα-πόνητος , schwer auszuführen; M. Anton . 6, 19; Arr. Epict . 3, 12, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-κατα-πόνητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 682.
ἀντι-δυς-χεραίνω

ἀντι-δυς-χεραίνω [Pape-1880]

ἀντι-δυς-χεραίνω , dagegen unwillig werden, M. Anton . 6, 26.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-δυς-χεραίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 252.
ἀνδρο-νομούμενοι

ἀνδρο-νομούμενοι [Pape-1880]

ἀνδρο-νομούμενοι , bei M. Anton . 10, 19, neben γαυρούμενοι , sich brüstend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρο-νομούμενοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 219.
δια-λεκτικεύομαι

δια-λεκτικεύομαι [Pape-1880]

δια-λεκτικεύομαι , dep. med ., ein Dialektiker, in der Dialektik geübt sein, M. Anton . 8, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-λεκτικεύομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 587.
βακτρο-προς-αίτης

βακτρο-προς-αίτης [Pape-1880]

βακτρο-προς-αίτης , ὁ , mit dem Stabe einhergehend u. bettelnd, von einem Cyniker, Luc. ep . 9 (XI, 410); E. M . ὁ πτωχός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βακτρο-προς-αίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 427.
δυς-απο-κατά-στατος

δυς-απο-κατά-στατος [Pape-1880]

δυς-απο-κατά-στατος , schwer wieder herzustellen; M. Ant . 11, 8; Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-απο-κατά-στατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 676.
δυο-και-εικοσί-πηχυς

δυο-και-εικοσί-πηχυς [Pape-1880]

δυο-και-εικοσί-πηχυς , υ , zwei und zwanzig Ellen lang, E. M .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυο-και-εικοσί-πηχυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 674.
Zurück | Vorwärts
Artikel 381 - 400

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Serapionsbrüder

Die Serapionsbrüder

Als Hoffmanns Verleger Reimer ihn 1818 zu einem dritten Erzählzyklus - nach den Fantasie- und den Nachtstücken - animiert, entscheidet sich der Autor, die Sammlung in eine Rahmenhandlung zu kleiden, die seiner Lebenswelt entlehnt ist. In den Jahren von 1814 bis 1818 traf sich E.T.A. Hoffmann regelmäßig mit literarischen Freunden, zu denen u.a. Fouqué und Chamisso gehörten, zu sogenannten Seraphinen-Abenden. Daraus entwickelt er die Serapionsbrüder, die sich gegenseitig als vermeintliche Autoren ihre Erzählungen vortragen und dabei dem serapiontischen Prinzip folgen, jede Form von Nachahmungspoetik und jeden sogenannten Realismus zu unterlassen, sondern allein das im Inneren des Künstlers geschaute Bild durch die Kunst der Poesie der Außenwelt zu zeigen. Der Zyklus enthält unter anderen diese Erzählungen: Rat Krespel, Die Fermate, Der Dichter und der Komponist, Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde, Der Artushof, Die Bergwerke zu Falun, Nußknacker und Mausekönig, Der Kampf der Sänger, Die Automate, Doge und Dogaresse, Meister Martin der Küfner und seine Gesellen, Das fremde Kind, Der unheimliche Gast, Das Fräulein von Scuderi, Spieler-Glück, Der Baron von B., Signor Formica

746 Seiten, 24.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon