Suchergebnisse (69 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πρωϊότης

πρωϊότης [Pape-1880]

πρωϊότης , ητος, ἡ , Frühzeitigkeit, frühzeitige Reise, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρωϊότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 803.
δρυ-πετής

δρυ-πετής [Pape-1880]

δρυ-πετής , ές , vom Baume fallend, bes. von überreifen Früchten, die ihrer Reise wegen von selbst abfallen, als v. l . für das vorige, obwohl die besseren mss . δρυπεπής haben. Moeris erkl. δρυπετής ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δρυ-πετής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 669.
δι-άνυσμα

δι-άνυσμα [Pape-1880]

δι-άνυσμα , τό , das Vollendete, bes. eine vollendete Reise, Pol . 9, 13, 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-άνυσμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 593.
ἀπο-σῡκάζω

ἀπο-σῡκάζω [Pape-1880]

ἀπο-σῡκάζω , 1) Feigen abpflücken, ... ... vgl. aber E. M. p. 124, 49. – 2) die Reise der Feigen durch Drücken prüfen, komisch, Ar. Equ . 259, πιέζων ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σῡκάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 328.
ὁδοι-πορία

ὁδοι-πορία [Pape-1880]

ὁδοι-πορία , ἡ , die Wanderung, Reise; ὁδοιπορίην ποιεῖσϑαι , Her . 2, 29; plur ., 8, 118; Xen. Cyr . 1, 2, 10 Oec . 20, 18; oft bei Sp ., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁδοι-πορία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 293.
προ-ακμάζω

προ-ακμάζω [Pape-1880]

προ-ακμάζω , vorher od. vor der Zeit reisen; in den Jahren vor der Reise sein; Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-ακμάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 706.
ἐγ-καθ-ηβάω

ἐγ-καθ-ηβάω [Pape-1880]

ἐγ-καθ-ηβάω , darin heranwachsen, zur männlichen Reise, in einem Lande; Eur. Hipp . 1095.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγ-καθ-ηβάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 703.
ὁδοι-πόριος

ὁδοι-πόριος [Pape-1880]

ὁδοι-πόριος , die Reise betreffend; ὔμμιν ὁδοιπόριον παραϑείμην, δαῖτ' ἀγαϑήν , Reiselohn, den die Schiffer nach der Fahrt erhalten sollen, Od . 15, 506; nach Eustath . auch Reisevorrath von Lebensmitteln.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁδοι-πόριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 293.
νυκτο-πορία

νυκτο-πορία [Pape-1880]

νυκτο-πορία , ἡ , Gang, Reise bei Nacht; Pol . 5, 7, 3. 97, 5; auch νυκτοπορεία und νυκτιπορία geschrieben, vgl. Lob. zu Phryn . 686; Plut. Alex . 23 Non ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νυκτο-πορία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 268.
τελες-φορέω

τελες-φορέω [Pape-1880]

τελες-φορέω , 1) bis zu Ende austragen, von Schwangern; übh. zur Reise, Vollendung bringen, Sp . – 2) Abgaben bezahlen, Xen. Vect . 3, 5; dah. auch eintragen, nützen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τελες-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1086.
ναυσί-ποδες

ναυσί-ποδες [Pape-1880]

ναυσί-ποδες , οἱ , die Schiffsfüßigen, Inselbewohner, die ihre Reise zu Schiffe machen, Eust ., auch ναύποδες .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ναυσί-ποδες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 232.
συ-σκευασία

συ-σκευασία [Pape-1880]

συ-σκευασία , ἡ , Zubereitung, Zurüstung, bes. zur Reise, zum Marsch, Xen. Cyr . 4, 2, 34.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-σκευασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1042.
μακρο-πορία

μακρο-πορία [Pape-1880]

μακρο-πορία , ἡ , die lange, weite Reise, Strab . XIV, 636.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μακρο-πορία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 85.
συν-εκ-δημία

συν-εκ-δημία [Pape-1880]

συν-εκ-δημία , ἡ , das Mitverreisen, die Begleitung auf der Reise, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εκ-δημία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1012.
ὁδοι-πορικός

ὁδοι-πορικός [Pape-1880]

ὁδοι-πορικός , ή, όν , zur Wanderung, Reise gehörig; ἐσϑῆτες , Reisekleider, Pol . 31, 22, 6; βιβλίον , Reisebeschreibung. – Adv . ὁδοιπορικῶς , Plut. Arat . 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁδοι-πορικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 293.
ἀν-ερίναστος

ἀν-ερίναστος [Pape-1880]

ἀν-ερίναστος , auch ἀνηρίναστος geschr., nicht durch Kunst zur Reise gebracht, σῦκα Theophr., v. l . von folgd.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ερίναστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 226.
τελεο-καρπέω

τελεο-καρπέω [Pape-1880]

τελεο-καρπέω , die Frucht zur Vollendung oder zur Reise bringen, reife Früchte haben, tragen, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τελεο-καρπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1085.
τελεό-καρπος

τελεό-καρπος [Pape-1880]

τελεό-καρπος , die Frucht vollendend, zur Reise, reife Frucht bringend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τελεό-καρπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1085.
συγ-ξενιτεύω

συγ-ξενιτεύω [Pape-1880]

συγ-ξενιτεύω , mit auf der Reise od. in der Fremde sein, Inscr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-ξενιτεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 971.
κατα-πεπαίνω

κατα-πεπαίνω [Pape-1880]

κατα-πεπαίνω , reisen, zur Reise bringen, Philo .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-πεπαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1369.
Artikel 21 - 40

Buchempfehlung

Droste-Hülshoff, Annette von

Gedichte (Die Ausgabe von 1844)

Gedichte (Die Ausgabe von 1844)

Nach einem schmalen Band, den die Droste 1838 mit mäßigem Erfolg herausgab, erscheint 1844 bei Cotta ihre zweite und weit bedeutendere Lyrikausgabe. Die Ausgabe enthält ihre Heidebilder mit dem berühmten »Knaben im Moor«, die Balladen, darunter »Die Vergeltung« und neben vielen anderen die Gedichte »Am Turme« und »Das Spiegelbild«. Von dem Honorar für diese Ausgabe erwarb die Autorin ein idyllisches Weinbergshaus in Meersburg am Bodensee, wo sie vier Jahre später verstarb.

220 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon