Suchergebnisse (69 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀν-εκ-δήμητος

ἀν-εκ-δήμητος [Pape-1880]

ἀν-εκ-δήμητος , ἡμέρα , Tag, an dem man keine Reise antreten darf, Plut. Qu. Rom . 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-εκ-δήμητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 221.
συν-επι-δημέω

συν-επι-δημέω [Pape-1880]

συν-επι-δημέω , mit, zugleich auf der Reise wohin kommen, Strab . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-επι-δημέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1017.
ἀντ-εφ-οδιάζω

ἀντ-εφ-οδιάζω [Pape-1880]

ἀντ-εφ-οδιάζω , dagegen zur Reise unterstützen, Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-εφ-οδιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 248.
ἐνιαυτο-φορέω

ἐνιαυτο-φορέω [Pape-1880]

ἐνιαυτο-φορέω , die Frucht ein Jahr lang tragen, Theophr ., von -φόρος , zur Reise der Frucht ein Jahr brauchend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐνιαυτο-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 844.
ἀπο-δημητικός

ἀπο-δημητικός [Pape-1880]

ἀπο-δημητικός , zur Reise gehörig, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-δημητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 300.
τελεσσι-δώτειρα

τελεσσι-δώτειρα [Pape-1880]

τελεσσι-δώτειρα , ἡ , poet. statt τελεσιδώτειρα , = τέλος δοῦσα , Geberinn der Vollendung, der Reise, Μοῖρα Eur. Heracl . 899.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τελεσσι-δώτειρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1085.
οἰκτρο-κέλευθος

οἰκτρο-κέλευθος [Pape-1880]

οἰκτρο-κέλευθος , einen elenden Weg, eine elende Reise habend, Maneth . 4, 222.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰκτρο-κέλευθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 304.
ὥρα

ὥρα [Pape-1880]

... ἀμῷεν 9, 135, mit besonderer Beziehung auf die Reise des Getreides, τὴν ὥρην = zur rechten ... ... μηδὲ ὥραν παραλείπειν Dem . 2, 23, – 3) die Reise , Aesch. frg . 36, bes. die Reise des Menschenlebens, oder die vollste Blüthe der Jugend, und die reifste, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὥρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1412-1413.
ὁδός [2]

ὁδός [2] [Pape-1880]

... 2) die Handlung des Gehens, Gang, Reise ; οὔ τοι ἔπειϑ' ἁλίη ὁδὸς ἔσσεται , Od . 2, ... ... 1, 315; ὄφρα πρήσσωμεν ὁδοῖο , 2, 404, daß wir die Reise vollenden; τελεῖν ὁδόν , 2, 256; ἦνον , 3, 496 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁδός [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 294.
πομπή

πομπή [Pape-1880]

πομπή , ἡ , Sendung, Geleit , mit dem Nebenbegriffe des ... ... 193. 8, 545. 11, 332, wobei immer an die Beschaffung der zur Reise nöthigen Dinge zu denken, vgl. bes. 15, 150. 176. 180; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πομπή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 678-679.
πέσσω

πέσσω [Pape-1880]

πέσσω , att. -ττω ; Hom . nur ... ... – 1) erweichen ; – a) von der Sonne, die Früchte zur Reise bringen, zeitigen, Od . 7, 119 (vgl. πέπων, πεπαίνω ). ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 604.
οἶμος

οἶμος [Pape-1880]

οἶμος , ὁ , u. bei Attikern wie ὁδός auch ... ... οἶμον πορευόμενοι , Plat. Rep . III, 420 b; – auch Lauf, Reise, Sp . – Uebh. ein Streif, Strich, δέκα οἶμοι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἶμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 304-305.
σίττα

σίττα [Pape-1880]

σίττα , auch σίττε , Zuruf der Hirten, bes. der Schäfer ... ... 4, 46, auch ψίττα und ψύττα . – Stolberg fand auf seiner Reise den Hirtenruf Sitta! in Unteritalien noch üblich. – Es hängt gewiß mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίττα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 886.
ἡλικία

ἡλικία [Pape-1880]

ἡλικία , ἡ , das Lebensalter ; ἤν πως ἡλικίην αἰδέσσεται ... ... ἡλικίᾳ ἔτι παῖς ὤν , Thuc . 5, 43. Gew. das Alter männlicher Reise, das kräftigste Alter, wie ἥβη , vom 18. bis 50. Jahre, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡλικία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1161-1162.
στόλος

στόλος [Pape-1880]

στόλος , ὁ , 1) Rüstung, bes. ... ... auf eigenen Antrieb, Her . 5, 63, eigtl. eine in Privatangelegenheiten unternommene Reise, wie κοινὸς στόλος gemeinsamer Antrieb zur Reise, 6, 39, wie man Soph. Phil . τίνι στόλῳ προςέσχες ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 946-947.
νόστος

νόστος [Pape-1880]

νόστος , ὁ (verwandt mit νέομαι ), Rückkehr, bes. ... ... ; auch γεφύρωσε νόστον , I. 7, 51, u. öfter, auch für Reise, Fahrt übh.; νόστοι ἐκ πολέμων , Aesch. Pers . 846; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νόστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 264-265.
βαδίζω

βαδίζω [Pape-1880]

βαδίζω , fut . βαδίσω u. βαδιῶ , nur bei ... ... , Cyr . 2, 3, 10 u. sonst; ὁδὸν βαδ ., eine Reise machen, Mem . 2, 1, 12; ὁδοὺς ὀρεινάς Plut. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαδίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 423.
πεπαίνω

πεπαίνω [Pape-1880]

πεπαίνω , 1) weich, milde machen; von Früchten, ἐὰν πεπανϑῇ ... ... auch vom Baume selbst gesagt, πεπαίνει τέτταρας καρπούς , er bringt viermal Früchte zur Reise, Ath . III, 77 c; pass . reif werden, Her ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πεπαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 559.
ἐκ-τρέφω

ἐκ-τρέφω [Pape-1880]

ἐκ-τρέφω , aufziehen, großziehen; Aesch. ... ... der Wurzel Nahrung giebt, Her . 1, 193; τὸ σπέρμα , zur Reise bringen, Xen. Oec . 17, 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-τρέφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 783.
κέλευθος

κέλευθος [Pape-1880]

κέλευθος , ἡ , im plur . poet. auch τὰ ... ... Mittel u. Wege, Art u. Weise; oft bei den Tragg ., Weg, Reise, κέλευϑον τήνδ' ἔστειλα Aesch. Pers . 599, τήνδ' ἐβούλευσεν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κέλευθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1414.
Artikel 41 - 60

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon