Suchergebnisse (111 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὅσιος

ὅσιος [Pape-1880]

... . 150, der es auch dem ἄδικος entgegensetzt, Herc. Fur . 773; Ar. Thesm . 674 läßt ... ... , Her . 9, 79; οὐκ ὅσιον ποιεῦμαι , ich halte es für gottlos, 2, 170; εἰ τούτοις τοῖς ἀνϑρώποις μὴ ὅσιόν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅσιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 394-395.
κέρας

κέρας [Pape-1880]

... berühmt, Il . 11, 385, wiewohl einige alte Erkl. es hier für Haar erkl., vgl. Apoll. Lex . u. Schol.; ... ... . 24, 81; Qu. Haec . 5 (VI, 230). Einige Alte wollten es in dieser Vbdg auf Ochsenhaare deuten, was ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κέρας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1421.
μόνος

μόνος [Pape-1880]

... , αὐτὼ μόνω ἑστιᾶσϑον , Lys . 211 c, lhr beide allein für euch; auch αὐτοὶ καϑ' αὑτοὺς μόνοι , Polit . 307 e; αὐτὸ καϑ' αὑτὸ μόνον ἔργον , an und für sich allein, Tim . 89 d. – Auch = ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μόνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 204-205.
ἐρύκω

ἐρύκω [Pape-1880]

... genit ., μή με ἔρυκε μάχης , halte mich nicht ab vom Kampfe, Il . 18, 126; ἀλλά ... ... οὔτοι τὸ δειλὸν – ϑανεῖν ἐρύκει με Eur. Herc. Fur . 317; sp. D ., οὔτι ϑεοὺς λίσσεσϑαι ἐρύκω Ap. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρύκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1036-1037.
δεῦρο

δεῦρο [Pape-1880]

... wie Max. Tyr ., brauchen es geradezu für »hier«, s. Schäfer D. Hal. C. V. p. ... ... 153 οὐ γὰρ ἐγὼ Τρώων ἕνεκ' ἤλυϑον αἰχμητάων δεῦρο μαχησόμενος verbanden einige Alte δεῠρο mit μαχησόμενος , = »um hier zu kämpfen«, s. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεῦρο«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 552.
πέραν

πέραν [Pape-1880]

... περαίνω, πέραϑεν . – Περῶν ist Aesch. Prom . 572 fälschlich für den gen. plur . angesehen, es ist partic . von περάω , und Suppl . 259 ist die alte Lesart ἐκ πέρας Ναυπακτίας , die der Schol . ἐκ πέρατος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέραν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 562-563.
παιάν

παιάν [Pape-1880]

... καλὸν ἀείδοντες παιήονα , wo es schon einige alte Erkl. als nom. pr . nehmen wollten; vgl. Soph. ... ... 2) wie Apollo der helfende Gott ist, so wird παιάν allgemein auch für Helfer, Retter, Befreier von irgend einem Uebel gebraucht, καί μοι ϑάνατος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παιάν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 438.
μόρος

μόρος [Pape-1880]

... γάρ σευ μήτηρ – εἶδεν ἁλίξαντον σὸν μόρον εἰνάλιον , scheint es geradezu für νέκυς zu stehen. – Als mythische Person ist Μόρος Sohn der ... ... soll bei den Cypriern μόρος auch = ὀξύς gewesen sein, wovon einige Alte ἰόμωρος ableiteten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 208.
ὄργια

ὄργια [Pape-1880]

... τὰ μυστῶν ὄργι' εὐτύχησ' ἰδών , Herc. Fur . 613; Μουσῶν , Ar. Ran ... ... . Pyth . 212 u. Lob. Aglaoph. p . 301; einige Alte leiteten es ab von εἴργειν τοὺς ἀμυήτους αὐτῶν ; Passow bemerkt: »für die Ableitung von ὀργάω, ὀργή, ὀργάς scheint dagegen die Analogie von ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄργια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 370.
γῆρας

γῆρας [Pape-1880]

... « die gedehnte Form γῆρας fest, während die ältere Form γέρας für die ursprüngliche Bedeutung der »Ehre« blieb. Aehnlich verhält sich γηραιός ... ... , 348 ἐπὶ γήραος οὐδῷ : περιφραστικῶς τῷ γήρει . – Auch die alte Haut heißt γῆρας , welche die Schlangen abstreifen, Aristot ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γῆρας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 490.
πηγός

πηγός [Pape-1880]

... der Reif, πάγος , weiß sei, daher er 336 πλόκαμος πηγός für »weiße Locke« sagt. Vgl. noch Strat. com . bei Ath . IX, 383 a, wo Einer für »Salz« sagt πηγὸς πάρεστι (s. πήγνυμι ), der Andere ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηγός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 609.
ἐίσκω

ἐίσκω [Pape-1880]

... οὔ σε δαήμονι φωτὶ ἐΐσκω , ich halte dich nicht dafür, Od . 8, 159; mit folgdm acc. ... ... ἠπεροπῆα ἔμεν 11, 363; Il . 13, 446. 21, 332; für ähnlich halten = vermuthen , ὡς σὺ ἐΐσκεις Od . 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐίσκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 744.
πηδόν

πηδόν [Pape-1880]

... hängt übrigens mit πέζα, πέδον, πούς, ποδός zusammen; einige alte Erkl. aber nahmen dazu eine eigene Holzart πῆδος an, weil die ... ... genannt hätten, und lasen so auch Il . 5, 838 πήδινος für φήγινος . Vgl. πάδος.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 609.
ἀπ-έχω

ἀπ-έχω [Pape-1880]

... 97, nach Scholl. Did . wahrscheinlich Zenodots Lesart; Aristarch u. andere alte Ausgaben hatten Δαναοῖσιν ἀεικέα λοιγὸν ἀπώσει; τινά τινος , Einen von etwas ... ... . Marc . 14, 41. – Med ., 1) entfernt halten, für sich, Od . 22, 316 κακῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 289-290.
πράσσω

πράσσω [Pape-1880]

... ausgerichtet), u. deshalb von den Atticisten für die eigentlich attische, πέπραχα für die hellenistische Form erklärt wird; – ... ... Thuc . οἱ τοῖς Λακεδαιμονίοις πράσσοντες , die für die Lacedämonier thätig sind, es mit ihnen halten, ... ... αὐτόν , 1, 132, daß er mit den Heloten unterhandeln, od. für die Heloten Etwas thun wolle ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 695-696.
οἴομαι

οἴομαι [Pape-1880]

... V, 454 e; selten mit einem einfachen acc ., für wahr halten, ὃν τρόπον ἐγὼ αὖ οἶμαι , ... ... zu Plat. Theaet . 147 a. – Οἴομαι δεῖν , ich halte für nöthig, ist oft so viel wie ich habe mir vorgesetzt, ich ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἴομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 308-309.
μηρίον

μηρίον [Pape-1880]

... ihm andere Neuere, Schneider, dem Nitzsch zur angeführten Stelle beistimmt, erklären es für Schenkelfleisch, da den Göttern gewiß das beste aus dem Innern der Schenkel ... ... 1054; aber τὸ τρυφερὸν γὰρ ἐμπέφυκε τοῖς ἁπαλοῖσι μηρίοις ist falsche Lesart für das richtige μηροῖς , Eccl . 903; vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηρίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 177.
εὐρώεις

εὐρώεις [Pape-1880]

... Soph. Ai . 1146. Doch haben schon alte Erkl. es auf εὐρύς zurückgeführt, Apoll. L. H . ... ... zu Phryn . 541, od. die homerischen Stellen wie oft falsch deuteten. Für die erste Bdtg sprechen die dabei stehenden Ausdrücke σμερδαλέα, τά τε στυγέουσι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐρώεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1096.
ἀ-τῑμάζω

ἀ-τῑμάζω [Pape-1880]

... c. inf ., μή μ' ἀτιμάσῃς φράσαι , halte mich nicht für unwürdig, es mir zu sagen, Soph. O ... ... μήτοι μ' ἀτιμάσῃς τὸ μὴ οὐ ϑανεῖν σὺν σοί , halte mich nicht für unwürdig, mit dir zu sterben. Auch Plat ., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-τῑμάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 386.
σοφιστής

σοφιστής [Pape-1880]

... 12. – Bei den Athenern bes. der für Geld die Kunst zu denken und zu sprechen, Philosophie u. Beredrsamkeit lehrt ... ... γόητα καὶ σοφιστὴν καὶ τὰ. τοιαῠτ' ὀνομάζων . – Später, als die alte, ächte Beredtsamkeit verschwunden war, kam der Sophist wieder zu Ehren und bezeichnete ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σοφιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 914-915.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Aischylos

Die Orestie. Agamemnon / Die Grabspenderinnen / Die Eumeniden

Die Orestie. Agamemnon / Die Grabspenderinnen / Die Eumeniden

Der aus Troja zurückgekehrte Agamemnon wird ermordet. Seine Gattin hat ihn mit seinem Vetter betrogen. Orestes, Sohn des Agamemnon, nimmt blutige Rache an den Mördern seines Vaters. Die Orestie, die Aischylos kurz vor seinem Tod abschloss, ist die einzige vollständig erhaltene Tragödientrilogie und damit einzigartiger Beleg übergreifender dramaturgischer Einheit im griechischen Drama.

114 Seiten, 4.30 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon