Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (29 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κίλλ-ουρος

κίλλ-ουρος [Pape-1880]

κίλλ-ουρος , ὁ , Wackelschwanz, Bebsterz, ein Vogel wie die Bachstelze, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κίλλ-ουρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1438.
κιλλ-ακτήρ

κιλλ-ακτήρ [Pape-1880]

κιλλ-ακτήρ , ῆρος, ὁ , Eseltreiber, Poll . 7, 185, dor.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιλλ-ακτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1438.
δαίμων

δαίμων [Pape-1880]

δαίμων , ονος, ὁ, ἡ , Gott, Göttin; nach ... ... . 398 b u. anderen Alten von δαήμων , kundig, wie Ar. chil. frg . 50 sagt δαίμονές εἰσι μάχης; nach Anderen von δαίω ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαίμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 515.
θύελλα

θύελλα [Pape-1880]

θύελλα , ἡ (ϑύω ), Sturm, Wirbelwind; oft ... ... ἀνέμων ϑ ., Od . 5, 316. 10, 54, wie Eur. Cyel . 109; ποντία Soph. O. C . 1656; ein wegreißender, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θύελλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1221.
σταμίν

σταμίν [Pape-1880]

σταμίν od. richtiger σταμίς, ίνος, ἡ , alles in die Höhe Stehende; bes. die Rippen od. Seitenbalken am Schiffe, die vom Kiel aus in die Höhe stchen, ἴκρια ἀραρὼν ϑαμέσι σταμίνεσσι , Bretter an die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σταμίν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 929.
πευκία

πευκία [Pape-1880]

πευκία , ἡ, πικρία πίσσης , Tzetz. Chil . 9, 836.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πευκία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 607.
τροπίζω

τροπίζω [Pape-1880]

τροπίζω , mit einem Kiel versehen, ναῦς ἱκανῶς τετροπισμένη Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τροπίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1152.
ἄ-καυλος

ἄ-καυλος [Pape-1880]

ἄ-καυλος , ohne Stengel, Athen . II, 69 e; von Federn, ohne Kiel, Arist. part. anim . 4, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-καυλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 70.
σκαιωρία

σκαιωρία [Pape-1880]

σκαιωρία , ἡ, = σκαιούργημα ; auch Hinterlist, Nachstellung, Hesych., Tzetz. Chil . 8, 903.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαιωρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 888.
δι-ερέσσω

δι-ερέσσω [Pape-1880]

δι-ερέσσω (s. ἐρέσσω ), ... ... hindurchrudern, wegrudern ; Homer Odyss . 12, 444 von dem auf Mastbaum und Kiel reitenden Odysseus ἑζόμενος δ' ἐπὶ τοῖσι διήρεσα χερσὶν ἐμῇσιν , brauchte die Hände ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-ερέσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 620.
εὐ-στείρη

εὐ-στείρη [Pape-1880]

εὐ-στείρη , ναῦς , mit gutem Kiel, Ap. Rh . 1, 400, Schol . εὔτροπις .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-στείρη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1099.
συμ-πυκνόω

συμ-πυκνόω [Pape-1880]

συμ-πυκνόω , dicht oder fest zusammendrängen, Tzetz. chil . 5, 332.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-πυκνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 990.
φιλ-ώραιος

φιλ-ώραιος [Pape-1880]

φιλ-ώραιος , das Reizende liebend, Tzetz. chil . 1, 234.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλ-ώραιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
τροπιδεῖον

τροπιδεῖον [Pape-1880]

τροπιδεῖον , τό , = τροπίς , Kiel, Plat. Legg . VII, 803 a, καταβάλλεσϑαι , nach bessern mss., vulg . τροπίδια .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τροπιδεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1152.
φιλο-γώνιος

φιλο-γώνιος [Pape-1880]

φιλο-γώνιος βίος , ein die Winkel liebendes, ein Stubenleben, Tzetz. chil . 1, 283.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-γώνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1279.
συ-αγρευτής

συ-αγρευτής [Pape-1880]

συ-αγρευτής , ὁ, = σύαγρος , Tzetz. chil . 7, 70.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-αγρευτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 960.
εὐ-αισθητέω

εὐ-αισθητέω [Pape-1880]

εὐ-αισθητέω , gute Sinne haben, Tzetz. Chil . 4, 451.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-αισθητέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1055.
χῑλιο-κράτωρ

χῑλιο-κράτωρ [Pape-1880]

χῑλιο-κράτωρ , ορος, ὁ = χιλιάρχης , Tzetz. chil . 3, 719.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῑλιο-κράτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1356.
προ-εμ-βόλιον

προ-εμ-βόλιον [Pape-1880]

προ-εμ-βόλιον , τό , ein Stück am Vordertheile des Schiffes, am obern Kiel, Att. Seew . V b 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-εμ-βόλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 719.
παρα-δοξο-γράφος

παρα-δοξο-γράφος [Pape-1880]

παρα-δοξο-γράφος , wunderbare Dinge schreibend, Tzetz. Chil .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-δοξο-γράφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 477.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmannswaldau, Christian Hoffmann von

Gedichte

Gedichte

»Was soll ich von deinen augen/ und den weissen brüsten sagen?/ Jene sind der Venus führer/ diese sind ihr sieges-wagen.«

224 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon