... εὐκάρδιος Soph. Phil . 531; u. in Prosa überall; in Fällen, wie αἰσϑάνεσϑε, ὡς ἀϑύμως ἦλϑον Xen ... ... 359; selten so u. nicht recht sicher in Prosa; in ἐπιμελεῖσϑαι, ὡς ἂν πραχϑῇ Xen. Hipparch ... ... αὐτόν , als wollte er ihn erschießen, od. um ihn zu erschießen, Her . 3, ...
... a; κατά τι , in irgend einer Rücksicht, in irgend einem Stücke, κατὰ πάντα , ... ... An. 1, 6, 9, in Beziehung auf diesen, was ihn anbelangt. – Dah. dient ... ... σχ fällt auch τ aus, in καστορνῦσα, κάσχεϑε . – In καταιβάτης u. ä. hat ...
... , 148, wie sonst ἅμα πνοιῇς , doch wird in der ersten Stelle wenigstens nur die Richtung angegeben, so daß auch ... ... ., – 1) von der Bewegung nach einer Menge hin , in die Menge hinein, dah. auch hier bei Hom . ...
... , zuweilen aber auch voransteht, da man es theils gern in die zweite Stelle setzt, theils mehr den ganzen Gedanken als das einzelne ... ... ., doch entspricht dem μέν in Il . 2, 494 erst in v. 511 das δέ ... ... πάνυ μὲν οὖν , in Antworten, allerdings, freilich, auch verbessernd das in der Frage Enthaltene, wie ...
... , 21, 11, u. in ähnlichen Beziehungen oft; auch περί τ' ἀμφί τε τάφρον , verstärkt, ... ... διατρίβειν περὶ Πιερίην , 7, 131, u. öfter, wo wir es durch in dem Lande übersetzen müssen; vgl. ᾤκουν περὶ πᾶσαν τὴν Σικελίαν , sie wohnten in ganz Sicilien umher, Thuc ...
... αὐτοῦ, ἓ αὐτόν; in der Prosa u. bei att. Dichtern in den cass. obliquis ... ... allein nicht bloß im nom ., sondern auch in den andern Casus die Stelle der pron. pers . vertreten kann, ... ... αὐτὴν ἧκεν auch erklärt werden kann: in den Weg selbst, gerade in den Weg. Bei den Attikern fehlt ...
... zur Zeit seiner ersten Ausgabe die Schreibart ἑάαν gebilligt, aber nicht in den Text zu setzen ... ... aus dem directen conjunctiv. hortativ . ἄγε ἑῶ , "laß mich "ihn sättigen", "ich will, ich soll ihn sättigen", oder mit Enallage des ...
... int ., οὐδ' ὑπέμεινε γνώμεναι , er wartete nicht ab, daß man ihn kennen lerne, Od . 1, 410; c. partic ., ὑπομενέουσι χεῖρας ἐμοὶ ἀνταειρόμενοι , sie werden sich erdreisten, die Hände gegen mich zu erheben, Her . 7, 101; vgl. Jac ...
... u. ὅπως einen Unterschied in der Bedeutung begründe. In der genannten Stelle sagt Orestes ἐκτείνατ' ... ... reden könne. Angenommen dieser Unterschied finde in dieser Stelle zwischen dem Absichtssatze mit ἄν u. dem ohne ... ... μᾶλλον u. ἧττον in der lehrreichen Stelle Xen. Mem . 4, 4, 17 ...
... βουϑυτοῦντά μ' ἀμφὶ βωμὸν ἔσχετε , hieltet mich zurück, hindertet mich, Soph. O. C . ... ... ἔχειν , an 1 a) erinnernd, in den Händen haben, in seiner Gewalt haben, womit beschäftigt sein, ... ... πολέμου ἔσχον οἱ Ἀϑηναῖοι 1, 112. – f) in der Stelle Il . 7, 248, ...
... Agath . 5 (V, 276); χεῖρας ἀμφί τινι , ihn umarmen, Hom ., s. ἀμφιβάλλω; ἀμφὶ χεῖρα βάλεν ἔγχεϊ ... ... Theocr . 25, 163 Ap. Rh . 2, 256, sondern auch in Prosa, ἐς ϑυμὸν βαλεῦ τὸ παλαιὸν ἔπος ...
... anklagen, als ich, Her . 3, 71. – In der letzten Stelle ist nicht ein tempus finit . von φϑάνω ... ... auch Alle schon lachten. – In Fragesätzen bezeichnet οὐ φϑάνω die lingeduld in Erwartung der Erfüllung dessen, ... ... wollt ihr nicht auf der Stelle folgen? d. i. folgt auf der Stelle! Auch mit ...
... . 2, 6, 5, in der Umstellung ἔφερε καὶ ἦγε , welche in dieser Vrbdg selten, auch ... ... Ar. Nub . 241. Dagegen in der Bdtg: herbeiführen und tragen, ohne feindliche Beziehung, steht φέρειν ... ... 4 App. B. C . II, 20, alles: Jemanden ehren, in Ehren halten; ὧδέ πως τὴν σοφίαν ἄγουσι , sie urtheilen so von ...
... . Cyr . 8, 3, 44. – Hom . in der angeführten Stelle c. partic ., ἥσατο πίνων , u. so ... ... χορὸν μάλιστα ἰδὼν ἥσϑην , eigtl., als ich ihn gesehen hatte, wurde ich mit Freude erfüllt; eben so ... ... ἐπί τινι , 8, 4, 12. Selten c. gen. in der Bdtg genießen , kosten ...
... Participien bildet es nicht selten Umschreibungen, in denen aber der Begriff des Seins von dem des Verbums aus einander ... ... ἀμφί u. περί τινι εἶναι , s. diese Präpositionen. – 4) In vielen Vrbdgn liegt in εἶναι mehr als das bloße sein: – ...
... adj . zu ziehen. – In Il . 10, 249, μήτ' ἄρ με μάλ' αἴνεε μήτε τι νείκει , lobe mich weder sehr, noch tadele mich, übersetzt man unnöthigerweise »zu sehr«, vgl. Od . 14, 464 ... ... 239 b, u. einfach ὅτι μάλιστα , oft. – In der Frage τί μάλιστα ...
... 343 d; so oft ὁ λόγος αἱρεῖ με der Grund überzeugt, bestimmt mich, Her . 1, 132. 4, 127. 7, 41, u ... ... λόγου οὐδενὸς γενέσϑαι πρός τινος , bei Einem nicht in Achtung, Ansehn stehen, Her . 1, 120; ἐν ...
... beliebt, Il . 1, 564. Schwächer ist die Bdtg in manchen Stellen, wo unser mög en, und die adv . wohl ... ... es, Od . 4, 200, wo hinzugesetzt ist »denn ich kannte ihn nicht«; vgl. Il . 10, 326. 14 ...
... man versucht sein könnte in mehreren Homerischen Stellen anzunehmen, z. B. in der berühmten Stelle Iliad . 14, 500 ὁ δὲ φὴ κώδειαν ... ... er hob den Kopf wie eine κώδεια in die Höhe, zeigte ihn den Troern und sprach. Man vgl. ...
... 8, 53. – 3) in der Frage: denn , meist so, daß es causal zu fassen; ... ... mich denn nicht erinnern, d. i. freilich erinnere ich mich. Aehnl. in Wünschen u. Flüchen; so Hom . αἲ γάρ ... ... , 184, an der letzten Stelle αἰδέομαι γάρ Schluß einer Rede. – In der Arsis wird es ...
Buchempfehlung
Die keusche Olympia wendet sich ab von dem allzu ungestümen jungen Spanier Cardenio, der wiederum tröstet sich mit der leichter zu habenden Celinde, nachdem er ihren Liebhaber aus dem Wege räumt. Doch erträgt er nicht, dass Olympia auf Lysanders Werben eingeht und beschließt, sich an ihm zu rächen. Verhängnisvoll und leidenschaftlich kommt alles ganz anders. Ungewöhnlich für die Zeit läßt Gryphius Figuren niederen Standes auftreten und bedient sich einer eher volkstümlichen Sprache. »Cardenio und Celinde« sind in diesem Sinne Vorläufer des »bürgerlichen Trauerspiels«.
68 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.
430 Seiten, 19.80 Euro