Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (42 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἴλλω

ἴλλω [Pape-1880]

ἴλλω (= εἴλω , vgl. auch εἰλέω, εἰλύω ), wälzen, herumdrehen; ἀνὴρ γᾶν ἀποτρύεται ἰλλομένων ἀρότρων ἔτος εἰς ἔτος Soph. Ant . 340, mit den v.l . εἰλημένων u. παλλομένων , während die Pflüge sich wenden, mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἴλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1251.
εἰλύω

εἰλύω [Pape-1880]

εἰλύω , 1) wälzen, winden; pass . εἰλυόμην Soph. Philoct . 291, wie ibd . 695 εἷρπε τότ' ἂν εἰλυόμενος παῖς ἄτερ ὡς φίλας τιϑήνας , also sich fortwinden, kriechen; πάντοϑεν εἱλυσϑέντος Theocr . 25, 246; βατίδων ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰλύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 729.
ῥέμβω

ῥέμβω [Pape-1880]

ῥέμβω , im Kreise herum bewegen, drehen, wälzen, treiben, im act . nur bei Hesych . – Pass . sich herumdrehen, herumschweifen, πλανᾶσϑαι , VLL., ἀπὸ γῆς εἰν ἁλί , vom Schiffe, Antiphil . 1 (IX, 415); κρυφίοις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥέμβω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 837-838.
ἀλίζω

ἀλίζω [Pape-1880]

ἀλίζω , wälzen, VLL., s. ἐξαλίζω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 96.
κυκλέω

κυκλέω [Pape-1880]

κυκλέω , auf Rädern, Walzen fortschaffen, κυκλήσομεν ἐνϑάδε νεκροὺς βουσὶ καὶ ἡμιόνοισι , wir wollen die Todten mit Rindern u. Maulthieren hierher fahren, Il . 7, 332; – im Kreise herumdrehen, ἐπ' ἀνδρὶ δυςμενεῖ βάσιν κυκλοῦντα Soph. Ai . 19, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυκλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1526.
κυλίνδω

κυλίνδω [Pape-1880]

... 2, 163, κῠμα κυλίνδεται Il . 11, 307; – sich wälzen, fortrollen, κυλίνδετο λᾶας Od . 11, 598, vgl. ... ... 13, 142. 14, 411, κυλίνδεσϑαι κατὰ κόπρον , sich im Schmutze wälzen, als Ausdruck der heftigsten Trauer, 22, 414, wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυλίνδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1528-1529.
κύλισις

κύλισις [Pape-1880]

κύλισις , ἡ , das Wälzen, Arist. Metaph . 10, 9; bei Plut. Symp . 2, ... ... παγκρατίου τὸ περὶ τὰς κυλίσεις ein Ringen im Liegen auf dem Boden u. Wälzen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύλισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1529.
εἰλυφάω

εἰλυφάω [Pape-1880]

εἰλυφάω , daher wälzen, wirbeln; ἄνεμος πῠρ εἰλυφόων Il . 11, 156; φλόγα Hes. Th . 690.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰλυφάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 729.
πήλωσις

πήλωσις [Pape-1880]

πήλωσις , ἡ , das sich im Kothe wälzen, Plut. de superst . 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πήλωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 610.
ἐγ-κυλίω

ἐγ-κυλίω [Pape-1880]

ἐγ-κυλίω (s. κυλίω) , darin wälzen; πολλοῖς ἑαυτὸν πράγμασιν ἐγκυλῖσαι Pherecrat . bei Stob. flor . 116, 12. – Sonst im pass . = sich darin herumwälzen, Theophr .; oft übertr., wie versari ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγ-κυλίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 711.
νε-ωλκέω

νε-ωλκέω [Pape-1880]

νε-ωλκέω , das Schiff ins Trockene, ins νεώλκιον ziehen, was mit Walzen, φάλαγγες , geschah; τὰ νενεωλκημένα , Ath . VIII, 350 b; τὰς ναῦς , Pol. 1, 29, 3; Sp ., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νε-ωλκέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 249.
καλινδέω

καλινδέω [Pape-1880]

καλινδέω , = κυλινδέω , wälzen , wohl nur im med . mit aor. pass ., sich wälzen, sich herumdrehen, herumtreiben, versari ; ἐν στοῇσι Her . 3, 52; νεκροὶ ἀποϑνήσκοντες ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐκαλινδοῠντο Thuc . 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καλινδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1308.
κονίστρα

κονίστρα [Pape-1880]

κονίστρα , ἡ , der Staubplatz, ein mit ... ... Plut. Symp. 2, 4 u. A., als auch Pferde sich wälzen u. tummeln, sonst ἀλινδήϑρα , Poll . 3, 154, und Vögel sich wälzen u. baden, Arist. H. A. 9, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κονίστρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1481-1482.
φαλαγγόω

φαλαγγόω [Pape-1880]

φαλαγγόω , Walzen, Rollen hinlegen und darauf fortrollen, Mathem. vett.; so auch Polyaen . 5, 2,6 zu lesen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαλαγγόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1252.
κυλίστρα

κυλίστρα [Pape-1880]

κυλίστρα , ἡ , Ort zum Wälzen für die Pferde, Wälzplatz, Xen. de re equ . 5, 3; Poll . 1, 183.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυλίστρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1529.
κυλισμός

κυλισμός [Pape-1880]

κυλισμός , ὁ , das Wälzen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυλισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1529.
ἀλίνδομαι

ἀλίνδομαι [Pape-1880]

ἀλίνδομαι , sich wälzen, Nic. Th . 156; ἄλλην ἐξ ἄλλης εἰς χϑόνα Leon. T . 55 (VII, 736), sich umhertreiben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλίνδομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 97.
κυλινδρόω

κυλινδρόω [Pape-1880]

κυλινδρόω , mit der Walze ebenen, walzen, Theophr .; – κυλινδρωτός , gewalzt, geebnet, ἅλως Nic . bei Ath . IX, 369 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυλινδρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1528.
τροχαλίζω

τροχαλίζω [Pape-1880]

τροχαλίζω , wälzen, rollen, pass . dahin rollen, τροχαλισϑεὶς ὁ δίσκος Schol. Ap. Rh . 4, 1091.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τροχαλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1153.
ἀλίνδησις

ἀλίνδησις [Pape-1880]

ἀλίνδησις ἡ , das Wälzen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλίνδησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 97.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen »Ich habe zu zwei verschiedenen Malen ein Menschenbild gesehen, von dem ich jedes Mal glaubte, es sei das schönste, was es auf Erden gibt«, beginnt der Erzähler. Das erste Male war es seine Frau, beim zweiten Mal ein hübsches 17-jähriges Romamädchen auf einer Reise. Dann kommt aber alles ganz anders. Der Kuß von Sentze Rupert empfindet die ihm von seinem Vater als Frau vorgeschlagene Hiltiburg als kalt und hochmütig und verweigert die Eheschließung. Am Vorabend seines darauffolgenden Abschieds in den Krieg küsst ihn in der Dunkelheit eine Unbekannte, die er nicht vergessen kann. Wer ist die Schöne? Wird er sie wiedersehen?

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon