Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κύγχραμος

κύγχραμος [Pape-1880]

κύγχραμος , ὁ , ein mit den Wachteln fortziehender Zugvogel; Arist. H. A . 8, 12, wo Bekker κύχραμος u. die mss . κίχραμος, κέχραμος lesen, Hesych . κυγχράνος.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύγχραμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1523.
παρα-τίλλω

παρα-τίλλω [Pape-1880]

παρα-τίλλω , die Haare an den Nebentheilen (nicht am Kopfe), unter den Achseln und wo es sonst welche giebt, ausrupfen, wie es üppige Weichlinge u. Frauen zu ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-τίλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 503.
ὀρει-τύπος

ὀρει-τύπος [Pape-1880]

ὀρει-τύπος , in den Gebirgen hauend; Holz fällend, Pers. Theb . 7 (VII, 445), wo auf dem Grabe als Zeichen ihres Gewerbes δουροτόμοι πελέκεις abgebildet sind; Steine ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρει-τύπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 372.
λυκό-ποδες

λυκό-ποδες [Pape-1880]

λυκό-ποδες , οἱ , die Wolfsfüßigen, ... ... Athener, Ar. Lys . 664, bes. die Alkmäoniden (nach VLL.), welche den Tyrannen Hippias verjagten, wo Herm. λευκόποδες lesen will. – Auch Trabanten der Tyrannen, entweder weil ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λυκό-ποδες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 69.
λεύκ-ιππος

λεύκ-ιππος [Pape-1880]

λεύκ-ιππος (für ... ... Rossen, Pind. Ol . 6, 95 u. öfter; auch ἀγυιαί , wo Wettrennen gehalten werden, P . 9, 86; Soph. El . 696; bes. von den Dioskuren, Ibyc. frg . 27; Eur. Hel . 640 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεύκ-ιππος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 33.
μετ-όρχιον

μετ-όρχιον [Pape-1880]

μετ-όρχιον , τό , der Raum zwischen den Baumod. Rebenreihen, Ar. Pax 560, wo der Schol . erkl. τὸ μεταξὺ τῶν συμφύτων πεδίον, ἐν ᾡ σῖτος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-όρχιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 162.
αὐτό-ποιος

αὐτό-ποιος [Pape-1880]

αὐτό-ποιος , von selbst geworden, nicht von Menschenhänden gepflanzt, Soph. O. C . 703, wo auch αὐτοποιός accentuirt wird, von den heiligen Oelbäumen in Athen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐτό-ποιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 399-400.
εὐ-χάριτος

εὐ-χάριτος [Pape-1880]

εὐ-χάριτος , dasselbe, ὀρνίϑιον Arist. H. A . 8, 3, wo Bekker εὔχαρι aufgenommen hat; den superlat . εὐχαριτώτατος s. unter εὔχαρις .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-χάριτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1108.
ὀξυ-δορκής

ὀξυ-δορκής [Pape-1880]

ὀξυ-δορκής , ές, = ὀξυδερκής , vgl. Lob. Phryn , 576, wo über diese Zusammensetzungen reiche Beispiele aus den Sp . beigebracht sind.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξυ-δορκής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 352.
κατά-δουπα

κατά-δουπα [Pape-1880]

κατά-δουπα , τά , die Gegenden an den Katarakten des Nils, wo dieser mit Getöse von den Felsen stürzt, Her . 2, 17 u. Sp . Vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-δουπα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1347.
συν-εαρίζω

συν-εαρίζω [Pape-1880]

συν-εαρίζω , mit oder zugleich den Frühling zubringen, τινί , Plut. de sol. anim . 1, wo Reiske vermuthet συννεαρίζω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εαρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1009.
ἐγ-γείσωμα

ἐγ-γείσωμα [Pape-1880]

ἐγ-γείσωμα , τό , eine besondere Art Bruch der Hirnschale, wo ein Knochen den andern wie ein γεῖσον überragt, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγ-γείσωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 700.
εὐ-όρμητος

εὐ-όρμητος [Pape-1880]

εὐ-όρμητος , von wo man leicht aufbrechen u. gegen den Feind ziehen kann, Schol. Ap. Rh . 4, 900, Schäfer εὐόρμιστος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-όρμητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1085.
λακωνιστής

λακωνιστής [Pape-1880]

... λακωνιστής , ὁ , Einer, der es mit den Lacedämoniern hält, für sie Partei nimmt, Xen. Hell . 1, 1, 32; – der den Lakoniern in ihrer Lebenswei se, Tracht und vgl. nachahmt, Plut. Phoc . 10, wo dabei zur Erkl. steht πώγωνα καϑειμένος καὶ τρίβωνα φορῶν ἀεὶ καὶ σκυϑρωπάζων ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λακωνιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 9.
ἀστερισμός

ἀστερισμός [Pape-1880]

ἀστερισμός , ὁ , Aufzeichnen u. Eintragen der Sterne auf den Himmelsglobus, Ptolem. geogr . 1, 22; auch Lesart der Mss . bei Diod . 19, 34, wo Wesseling ἀστερίσκος ändert, ein Schmuck.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀστερισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 375.
θειλό-πεδον

θειλό-πεδον [Pape-1880]

... ;ν , τό , der den Sonnenstrahlen ( εἵλη ) ausgesetzte Platz, wo man Etwas trocknen kann, Trockenplatz; bei Hom . nur Od . 7, 123, ἀλωῆς ἕτερον μὲν ϑειλόπεδον λευρῷ ἐνὶ χώρῳ τέρσεται ἠελίῳ , wo die Trauben trocknen in der Sonne; vgl. Ep. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θειλό-πεδον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1191.
διφρο-φορέω

διφρο-φορέω [Pape-1880]

διφρο-φορέω , den Stuhl tragen; τὸν δίφρον Ar. Av . 1552, was sich auf den Gebrauch von διφροφόρος bezieht, vgl. Ath . VI, 259 d, wo es als ein niedriger Dienst erscheint; in einem Tragsessel, einer Sänfte tragen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διφρο-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 645.
ἱππ-αρχικός

ἱππ-αρχικός [Pape-1880]

ἱππ-αρχικός , ή, όν , den ἵππαρχος betreffend, zum Reiterbefehlshaber geschickt, Titel eines Buches des Xen ., wo er 5, 1 z. B. sagt ἱππαρχικὸν δὲ καὶ χωρία γινώσκειν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππ-αρχικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1258.
εὐ-χείμερος

εὐ-χείμερος [Pape-1880]

εὐ-χείμερος , mit gelindem Winter, wo man den Winter gut zubringen kann, οἰκίαι Arist. pol . 7, 10; χωρίον Poll . 5, 108. – Auch = die Kälte gut ertragend, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-χείμερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1108.
κρεω-δαῖτις

κρεω-δαῖτις [Pape-1880]

κρεω-δαῖτις , ιδος, ἡ , fem . zum Vorigen, ἀρχή , das Amt des Fleischvertheilers bei den Opfern in Lacedämon, Poll . 6, 34, wo Bekker aber κρεωδαίτης hat.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρεω-δαῖτις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1506.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Mickiewicz, Adam

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz erzählt die Geschichte des Dorfes Soplicowo im 1811 zwischen Russland, Preußen und Österreich geteilten Polen. Im Streit um ein Schloß verfeinden sich zwei Adelsgeschlechter und Pan Tadeusz verliebt sich in Zosia. Das Nationalepos von Pan Tadeusz ist Pflichtlektüre in Polens Schulen und gilt nach der Bibel noch heute als meistgelesenes Buch.

266 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon