Suchergebnisse (365 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀπο-προ-αιρέω

ἀπο-προ-αιρέω [Pape-1880]

ἀπο-προ-αιρέω (s. αἱρέω ), davon wegnehmen, οὔ τί μοι ἔτλης σίτου ἀποπροελὼν δόμεναι Od . 17, 457.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-προ-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 320.
προς-αφ-αιρέω

προς-αφ-αιρέω [Pape-1880]

προς-αφ-αιρέω (s. αἱρέω) , noch dazu wegnehmen, med . noch dazu für sich wegnehmen, τινί τι , Is . 1, 2, Dem . 20, 35 u. Sp ., wie Luc. amor ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-αφ-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 753.
κατ-ευ-καιρέω

κατ-ευ-καιρέω [Pape-1880]

κατ-ευ-καιρέω , die gute Gelegenheit wahrnehmen u. Etwas thun, κατευκαιρήσας ἀπάγει , bei guter Gelegenheit führt er sie ab, Pol . 12, 4, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ευ-καιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1398.
ἀντι-δι-αιρέω

ἀντι-δι-αιρέω [Pape-1880]

ἀντι-δι-αιρέω (s. αἱρέω ), dagegen abtheilen, und dah. einen Gegensatz machen, entgegenstellen, Arist. top . 6 u. Folgd.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-δι-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 251.
ἐπι-καθ-αιρέω

ἐπι-καθ-αιρέω [Pape-1880]

ἐπι-καθ-αιρέω (s. αἱρέω ), noch dazu niederreißen, ἐπικαϑελών Thuc . 8, 20.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-καθ-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 944.
προς-κατ-αίρω

προς-κατ-αίρω [Pape-1880]

προς-κατ-αίρω (s. αἴρω), τῷ στόλῳ , mit der Flotte aufbrechen, D. Sic . 11, 61.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-κατ-αίρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 768.
προς-αιρέομαι

προς-αιρέομαι [Pape-1880]

προς-αιρέομαι (s. αἱρέω) , dazu erwählen od. annehmen; ἑαυτῷ τινα , sich Einen zum Gefährten od. Genossen wählen, Her . 9, 10; Plat. Legg . VI, 754 c Xen. Cyr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-αιρέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 748.
ἀπ-αειρόμενος

ἀπ-αειρόμενος [Pape-1880]

ἀπ-αειρόμενος (s. ἀπαίρω), πόλιος Il . 21, 563, sich hinweghebend, weggehend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-αειρόμενος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 274.
συμ-περι-αιρέω

συμ-περι-αιρέω [Pape-1880]

συμ-περι-αιρέω (s. αἱρέω ), mit od. zugleich ringsherum weg- und abnehmen, Sp .; συμπεριαιρετέον , Theon. progymn . 4 p. 190.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-περι-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 986.
προς-συν-αιρέω

προς-συν-αιρέω [Pape-1880]

προς-συν-αιρέω (s. αἱρέω) , noch dazu zusammennehmen; so schreibt Spitzner für προσυναιρέω bei Draco 157.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-συν-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 780.
ἀντι-καθ-αιρέω

ἀντι-καθ-αιρέω [Pape-1880]

ἀντι-καθ-αιρέω (s. αἱρέω ), dagegen, gegenseitig niederreißen, zerstören, Dio C .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-καθ-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 252.
προς-καθ-αιρέω

προς-καθ-αιρέω [Pape-1880]

προς-καθ-αιρέω (s. αἱρέω) , noch dazu herunternehmen, -ziehen, -reißen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-καθ-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 767.
δυς-μετά-ληπτος

δυς-μετά-ληπτος [Pape-1880]

δυς-μετά-ληπτος , schwer anders auszudrücken, Eustath. Od . 28, 15 p. 1937, 2 καιρία δὲ ἡ λέξις καὶ δυςμετάληπτος· διὸ καὶ ἡ γραῦς τῇ αὐτῇ προϊοῦσα λέξει ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-μετά-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 684.
μετ-εξ-αιρέομαι

μετ-εξ-αιρέομαι [Pape-1880]

μετ-εξ-αιρέομαι (s. αἱρέω ), herausnehmen u. anderswohinbringen, ἐμισϑωσάμην ἕτερα πλοῖα καὶ μετεξειλόμην τὸν γόμον καὶ δεῦρο ἀπέστειλα , Dem . 56, 24.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-εξ-αιρέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 158.
παρ-υφ-αιρέομαι

παρ-υφ-αιρέομαι [Pape-1880]

παρ-υφ-αιρέομαι (s. αἱρέω ), heimlich für sich wegnehmen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-υφ-αιρέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 529.
προς-εξ-αιρέομαι

προς-εξ-αιρέομαι [Pape-1880]

προς-εξ-αιρέομαι (s. αἱρέω) , noch dazu für sich herausnehmen, -wählen, γυναῖκα Her . 3, 150, u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-εξ-αιρέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 759.
προς-δι-αιρέομαι

προς-δι-αιρέομαι [Pape-1880]

προς-δι-αιρέομαι (s. αἱρέω ), noch dazu, noch einmal theilen, unterscheiden, Arist. rhet . 1, 10. 3, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-δι-αιρέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 755.
ἐπι-χαιρεσί-κακος

ἐπι-χαιρεσί-κακος [Pape-1880]

ἐπι-χαιρεσί-κακος , dasselbe, Sp .; vgl. Lob. zu Phryn. p. 770, der ἐπιχαιρησίκακος zu schreiben vorschlägt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-χαιρεσί-κακος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1002.
προς-παρ-αιρέομαι

προς-παρ-αιρέομαι [Pape-1880]

προς-παρ-αιρέομαι (s. αἱρέω) , noch dazu wegnehmen, D. Cass . 46, 40.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-παρ-αιρέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 776.
εὔ-καιρος

εὔ-καιρος [Pape-1880]

... . C . 32, u. öfter bei Sp ., wie καιρὸς εὔκαιρος , die gelegene Zeit, Hdn . 1, 9, 6 ... ... gen. Socr . 1; – ἔτυχε τοῦ πρώτου μάλα εὐκαίρως, = καιρίως , gut treffen, Ael. V. H . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-καιρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1073.
Artikel 221 - 240

Buchempfehlung

Christen, Ada

Gedichte. Lieder einer Verlorenen / Aus der Asche / Schatten / Aus der Tiefe

Gedichte. Lieder einer Verlorenen / Aus der Asche / Schatten / Aus der Tiefe

Diese Ausgabe gibt das lyrische Werk der Autorin wieder, die 1868 auf Vermittlung ihres guten Freundes Ferdinand v. Saar ihren ersten Gedichtband »Lieder einer Verlorenen« bei Hoffmann & Campe unterbringen konnte. Über den letzten der vier Bände, »Aus der Tiefe« schrieb Theodor Storm: »Es ist ein sehr ernstes, auch oft bittres Buch; aber es ist kein faselicher Weltschmerz, man fühlt, es steht ein Lebendiges dahinter.«

142 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon