Suchergebnisse (155 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κατα-μωκάομαι

κατα-μωκάομαι [Pape-1880]

κατα-μωκάομαι , verspotten, verlachen, τινός , Plut. Demetr . 13; Epict. enchir . 22 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μωκάομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1364.
ἠερό-πλαγκτος

ἠερό-πλαγκτος [Pape-1880]

ἠερό-πλαγκτος , Luft durchirrend, von den Sternen, Orph. H . 6, 8; Maneth . 4, 509.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠερό-πλαγκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1155.
ὀρεί-πλαγκτος

ὀρεί-πλαγκτος [Pape-1880]

ὀρεί-πλαγκτος , bergdurchirrend, Νύμφαι , Ar. Th . 326.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρεί-πλαγκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 372.
περι-σάρκωσις

περι-σάρκωσις [Pape-1880]

περι-σάρκωσις , ἡ , das Umgeben, Bedecken mit Fleisch, Chirurg. vett .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-σάρκωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 590.
ὑπερ-ασπιστήρ

ὑπερ-ασπιστήρ [Pape-1880]

ὑπερ-ασπιστήρ , ῆρος, ὁ , Beschirmer, Vertheidiger, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-ασπιστήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1191.
παρ-εγ-κεφαλίς

παρ-εγ-κεφαλίς [Pape-1880]

παρ-εγ-κεφαλίς , ίδος, ἡ , das kleine Gehirn, eigtl. Nebengehirn, Arist. H. A . 1, 16 u. sp. Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-εγ-κεφαλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 510.
κεν-εγ-κράνιος

κεν-εγ-κράνιος [Pape-1880]

κεν-εγ-κράνιος , leer an Gehirn, Schol. Iuvenal . 15, 23.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεν-εγ-κράνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1416.
βλεφαρό-ξυστον

βλεφαρό-ξυστον [Pape-1880]

βλεφαρό-ξυστον , ὁ , ein chirurgisches Instrument zur Behandlung der Augenlider, Paul. Aeg .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βλεφαρό-ξυστον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 449.
σῡριγγο-τόμιον

σῡριγγο-τόμιον [Pape-1880]

σῡριγγο-τόμιον , τό , ein kleines Messer, um eine Fistel auszuschneiden, Chirurg. vett .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡριγγο-τόμιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1040.
ἀφ-αιρεματικός

ἀφ-αιρεματικός [Pape-1880]

ἀφ-αιρεματικός , wegnehmend; bei Philosophen, abstrahirend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-αιρεματικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 406.
γλωσσο-κάτ-οχος

γλωσσο-κάτ-οχος [Pape-1880]

γλωσσο-κάτ-οχος , die Zunge haltend, ὄργανον , ein chirurgisches Instrument, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γλωσσο-κάτ-οχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 497.
ἀρθρ-εμ-βόλησις

ἀρθρ-εμ-βόλησις [Pape-1880]

ἀρθρ-εμ-βόλησις , ἡ , das Einrenken eines Gliedes, Chirurg .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρθρ-εμ-βόλησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 350.
οὐρανό-πλαγκτος

οὐρανό-πλαγκτος [Pape-1880]

οὐρανό-πλαγκτος , den Himmel durchirrend; βίος , Maneth . 4, 623; Orph. H . 20, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐρανό-πλαγκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 417.
αἰθερό-πλαγκτος

αἰθερό-πλαγκτος [Pape-1880]

αἰθερό-πλαγκτος , ätherdurchirrend, Man . 4, 9 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αἰθερό-πλαγκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 53.
σκολοπο-μαχαίριον

σκολοπο-μαχαίριον [Pape-1880]

σκολοπο-μαχαίριον , τό , ein chirurgisches Messerchen mit einer scharfen und einer stumpfen Seite, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκολοπο-μαχαίριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 902.
ὥς

ὥς [Pape-1880]

ὥς , adv . des demonstr. Pronomens, von dem alten demonstr ... ... folgenden Wortes mit vertreten. Stellt man nun das ὡς nach, so wird es anastrophirt, wie die Präpositionen, d. h. hier also, ὡς zieht seinen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὥς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1415-1416.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

-δέ , untrennbares enclitisches Suffixum. Es bezeichnet 1) ... ... sich aber eine Nebenform Θριώ findet, so kann man sagen, Θριώ sei contrahirt aus Θριώα , und Θριῶζε Κριῶζε seien entstanden aus Θριώασδε Κριώασδε . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
ἀν-

ἀν- [Pape-1880]

ἀν- , Praefixum , latein. in -, deutsch un-, vgl ... ... ἄοπλος auch ἄνοπλος , neben ἄουτος ἀνούτατος , u. mehrere Wörter wurden sogar contrahirt, ἀέκων ἄκων, ἀεργός ἀργός, ἀεικία αἰκία, Ἀίδης Αιδης . In ἀμφασίη ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147.
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

ἜΧω (vgl. ὄχος , vehi , u. s. Savelsberg ... ... ἔχει νύξ Aesch. Ch . 68. – il erhalten, retten, beschirmen ; ὅς τέ μιν αὐτὴν ῥύσκευ, ἔχες δ' ἀλόχους Il . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
ἈΠΌ

ἈΠΌ [Pape-1880]

... Bedeutung »fern« wurde und wird von Manchen anastrophirt, ἄπο , z. B. Od . 15, 517 ἀλλ' ... ... . 673; – u. ἀπὸ τούτου λογιστέον , davon muß man abziehen, subtrahiren, Dem . 27, 36; wie ἀπαλείφειν ἀπὸ τοῦ, ἐγγεγραμμένου (&# ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἈΠΌ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 293-296.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Prévost d'Exiles, Antoine-François

Manon Lescaut

Manon Lescaut

Der junge Chevalier des Grieux schlägt die vom Vater eingefädelte Karriere als Malteserritter aus und flüchtet mit Manon Lescaut, deren Eltern sie in ein Kloster verbannt hatten, kurzerhand nach Paris. Das junge Paar lebt von Luft und Liebe bis Manon Gefallen an einem anderen findet. Grieux kehrt reumütig in die Obhut seiner Eltern zurück und nimmt das Studium der Theologie auf. Bis er Manon wiedertrifft, ihr verzeiht, und erneut mit ihr durchbrennt. Geldsorgen und Manons Lebenswandel lassen Grieux zum Falschspieler werden, er wird verhaftet, Manon wieder untreu. Schließlich landen beide in Amerika und bauen sich ein neues Leben auf. Bis Manon... »Liebe! Liebe! wirst du es denn nie lernen, mit der Vernunft zusammenzugehen?« schüttelt der Polizist den Kopf, als er Grieux festnimmt und beschreibt damit das zentrale Motiv des berühmten Romans von Antoine François Prévost d'Exiles.

142 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon