Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐχθίων

ἐχθίων [Pape-1880]

ἐχθίων , ον , comparat . zu ἐχϑρός , von ἔχϑος abgeleitet, Aesch. Pers . 438 u. andere Tragg ., wie in Prosa, τοσούτῳ ἐχϑίων γίγνεσϑαι Plat. Lys . 214 c, feindseliger, verhaßter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχθίων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1125.
μαστίω

μαστίω [Pape-1880]

μαστίω , poet. = μαστίζω , von μάστις abgeleitet; μάστιε , Il . 17, 622; Hes. Sc . 466; vom Löwen, οὐρῇ δὲ πλευρὰς μαστίεται , er peitscht sich die Seiten mit dem Schweif, Il . 20, 171.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαστίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 99.
μαυλία

μαυλία [Pape-1880]

μαυλία , ἡ , auch μαυλίς , die Kupplerinn, Hesych . erkl. ἡ μισϑῷ τι ποιοῦσα , wird von den Alten von ὁμοῦ u. αὐλίζεσϑαι abgeleitet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαυλία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 101.
ῥυσσός

ῥυσσός [Pape-1880]

ῥυσσός , schlechtere sp. Form für ῥυσός , was auch von allen abgeleiteten Wörtern mit doppeltem σ gilt; so ῥυσσότης, ητος, ἡ, ῥυσσόω, ῥυσσώδης, ῥύσσωσις, = ῥυσότης, ῥυσόω, ῥυσώδης, ῥύσωσις .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥυσσός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 853.
κάρδαξ

κάρδαξ [Pape-1880]

κάρδαξ , ακος, ὁ , nur im plur ., eine Art ... ... Pol . 5, 79, 11. 82, 11; nach Einigen von Κάρ abgeleitet; nach Strab . XV, 734 von κάρδα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάρδαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1326.
ἀδήμων

ἀδήμων [Pape-1880]

ἀδήμων , von Eust . angenommenes Wort, um ἀδημονέω abzuleiten, das er auf ἄδην , überdrüssig, zurückführt; Buttm. a. a. O. von ἄ-δημος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀδήμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 33.
ἀμβλόω

ἀμβλόω [Pape-1880]

ἀμβλόω , dasselbe, Theophr . vom Erfrieren der Knospen des Weinstockes, όφϑαλμοὶ ἀμβλοῦνται , wohl richtig von ἀμβλύς abgeleitet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμβλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 118.
σκάλμη

σκάλμη [Pape-1880]

σκάλμη , ἡ , Messer, Schwert; Soph. frg . 549 bei Poll . 10, 165; M. Ant . 11, 15; soll ein ausländisches Wort sein, kann aber auch von σκάλλω abgeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκάλμη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 888.
μοράζω

μοράζω [Pape-1880]

μοράζω , = μοιράζω, μοιράω , davon wird μεμόρακται abgeleitet, Plat. Tim. Locr . 95 a, er hat durchs Loos zugetheilt erhalten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μοράζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 207.
ἀλωεύς

ἀλωεύς [Pape-1880]

ἀλωεύς , ὁ , der Arbeiter auf der ἀλωή , Winzer, Nonn . öfter; Gärtner und Landmann übh., Ap. Rh . 3, 1401; Arat . 1014.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλωεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 113.
σχῑνίς

σχῑνίς [Pape-1880]

σχῑνίς , ίδος, ἡ , die Beere des Mastixbaumes, Theophr . – Bei Lycophr . 832 Beiwort der Aphrodite.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σχῑνίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1056.
ταρφής

ταρφής [Pape-1880]

(ταρφής , ές , wovon man ταρφέες ableitet, findet sich nicht. S. ταρφύς ).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταρφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1072.
λίριον

λίριον [Pape-1880]

λίριον , τό , schlechtere Schreibung für λείριον , u. so die abgeleiteten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 52.
σπείρω [2]

σπείρω [2] [Pape-1880]

σπείρω , = ἑλίσσω , nur bei Gramm ., um σπεῖρα abzuleiten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπείρω [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 919.
πνυτός

πνυτός [Pape-1880]

πνυτός , dürfte nur in der davon abgeleiteten Form πινυτός vorkommen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πνυτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 642.
αἴτημι

αἴτημι [Pape-1880]

αἴτημι , = αἰτέω , Pind . bei Athen . V, 191 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αἴτημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 64.
θαῤῥέω

θαῤῥέω [Pape-1880]

θαῤῥέω , u. die abgeleiteten, s. unter ϑαρσέω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θαῤῥέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1187.
ἄ-βατος

ἄ-βατος [Pape-1880]

ἄ-βατος , Pind. N . 3 ... ... 20 ἀβάτη ἅλς , nicht betreten, ἐρημία Aesch. Pr . 2; αἰϑέρος φῶς . Phoen . 322; Παρνησιάδες κορυφαί Ion . 86; unwegsam ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-βατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 2.
ἐπῑ-θύω

ἐπῑ-θύω [Pape-1880]

... , weswegen man es auch von ἰϑύω ableiten wollte u. die Schol . erkl. ἐπ' εὐϑείας ὁρμᾶν , ... ... 174; ὡς ἂν ἐπιϑύσαντες ἑλοίμεϑα Od . 16, 297; αἰετὸς αἰϑερίοισιν ἐπιϑύων γυάλοισιν Opp. Cyn . 1, 281, vgl. 385. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπῑ-θύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 944.
ἄ-πελος

ἄ-πελος [Pape-1880]

ἄ-πελος , τό , eine Wunde, ... ... unverharscht, Callim. frg . 343, was Eusth . von μὴ πελάζειν ableitet, Andere von einem ungebräuchlichen πέλος, = pellis .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-πελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 286.
Artikel 81 - 100

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Traumnovelle

Traumnovelle

Die vordergründig glückliche Ehe von Albertine und Fridolin verbirgt die ungestillten erotischen Begierden der beiden Partner, die sich in nächtlichen Eskapaden entladen. Schnitzlers Ergriffenheit von der Triebnatur des Menschen begleitet ihn seit seiner frühen Bekanntschaft mit Sigmund Freud, dessen Lehre er in seinem Werk literarisch spiegelt. Die Traumnovelle wurde 1999 unter dem Titel »Eyes Wide Shut« von Stanley Kubrick verfilmt.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon