Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (64 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πέτρος

πέτρος [Pape-1880]

πέτρος , ὁ (vgl. πέτρα ), bei Hom ... ... im Kampfe, Aesch. Spt . 658 Pers . 452; ἐν πέτροισιν πέτρον ἐκτρίβων , um Feuer zu machen, Soph. Phil . 296; λευσϑῆναι πέτροις , O. C . 436, vgl. Ai . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέτρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρόω

πετρόω [Pape-1880]

πετρόω (zu Stein machen), steinigen, πετρουμένους ϑανεῖν , Eur. Or . 944, vgl. Ion 1112.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-φυής

πετρο-φυής [Pape-1880]

πετρο-φυής , ές , an Felsen, Steinen wachsend, daran haftend; πολύπους , Phocyl . 44; τὸ πετροφυές , eine Pflanze, Diosc.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-φυής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-τόμος

πετρο-τόμος [Pape-1880]

πετρο-τόμος , Steine schneidend, behauend, ἀκίδες , ... ... Plan . 221); ὁ πετρ ., Steinhauer, wie λαοτόμος . – Aber πετρότομος wäre »in Stein gehauen, geschnitten«.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-τόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-βατέω

πετρο-βατέω [Pape-1880]

πετρο-βατέω , Felsen besteigen, auf Felsen klettern; Strab . bei Eust . zu D. Per . 730 (fehlt in den mss . des Strab . 11, 13, 4); D. Sic . 2, 6 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-βατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-βόλος

πετρο-βόλος [Pape-1880]

πετρο-βόλος , Steine werfend, schleudernd, Xen. Hell . 2, 4, 12; von den Ballisten, Pol . 5, 4, 6. 8, 9, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-βάτης

πετρο-βάτης [Pape-1880]

πετρο-βάτης , ὁ , Felsenbesteiger; App. B. C . 4, 56; Orph . bei Stob. ecl . 1, 3, 30, Pan.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-βάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-βολία

πετρο-βολία [Pape-1880]

πετρο-βολία , ἡ , das Werfen, Schleudern der Steine, mit Steinen, Xen. An . 6, 4, 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-βολία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-ποιΐα

πετρο-ποιΐα [Pape-1880]

πετρο-ποιΐα , ἡ , Verfertigung od. Bau aus Steinen, Ath . VI, 205 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-ποιΐα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-δύμων

πετρο-δύμων [Pape-1880]

πετρο-δύμων , ον , unter die Felsen kriechend, schlüpfend, in Felsen hausend, zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-δύμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρό-ρυτος

πετρό-ρυτος [Pape-1880]

πετρό-ρυτος , von, aus dem Felsen fließend, Orph. H . 50, 9.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρό-ρυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-βολέω

πετρο-βολέω [Pape-1880]

πετρο-βολέω , Steine werfen, schleudern, Schol. Aesch. Spt . 506.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-βολέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-γενής

πετρο-γενής [Pape-1880]

πετρο-γενής , ές , = πετρηγενής , K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-κοπέω

πετρο-κοπέω [Pape-1880]

πετρο-κοπέω , an Felsen, Steinen zerschlagen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-κοπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετροῤ-ῥιφής

πετροῤ-ῥιφής [Pape-1880]

πετροῤ-ῥιφής , ές , vom Felsen gestürzt, πετροῤῥιφῆ ϑανεῖν , Eur. Ion 1222.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετροῤ-ῥιφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρό-βλητος

πετρό-βλητος [Pape-1880]

πετρό-βλητος , mit Steinen geworfen, getroffen, Sp .; νεφροί , am Steine leidend, Phot .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρό-βλητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρό-κοιτος

πετρό-κοιτος [Pape-1880]

πετρό-κοιτος , im Felsen liegend, schlafend, Simmias Ov.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρό-κοιτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-πομπός

πετρο-πομπός [Pape-1880]

πετρο-πομπός , Steine sendend, schleudernd, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-πομπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρό-στεγος

πετρό-στεγος [Pape-1880]

πετρό-στεγος , mit Stein bedeckt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρό-στεγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
πετρο-βολικός

πετρο-βολικός [Pape-1880]

πετρο-βολικός , ή, όν , zum Steinewerfen, -schleudern gehörig, geschickt, ὄργανα , die Ballisten, Pol . 5, 99, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετρο-βολικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Gellert, Christian Fürchtegott

Geistliche Oden und Lieder

Geistliche Oden und Lieder

Diese »Oden für das Herz« mögen erbaulich auf den Leser wirken und den »Geschmack an der Religion mehren« und die »Herzen in fromme Empfindung« versetzen, wünscht sich der Autor. Gellerts lyrisches Hauptwerk war 1757 ein beachtlicher Publikumserfolg.

88 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon