Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (260 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
μορφόω

μορφόω [Pape-1880]

μορφόω , gestalten, bilden, abbilden, Sp ., wie N. T .; ϑεόν , Poll . 1, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μορφόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 209.
ἀπ-εικάζω

ἀπ-εικάζω [Pape-1880]

ἀπ-εικάζω , abbilden, nachbilden, οἱ γραφεῖς – τὰ καλὰ ζῷα Isocr . 1. ... ... . med ., wie akt., vom Maler; – ἀπεικαστέον , man muß nachbilden, Xen. Mem. 3, 10, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-εικάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 283.
ἠθο-ποιός

ἠθο-ποιός [Pape-1880]

ἠθο-ποιός , die Sitten, den Charakter bildend; παίδευσις Plut. Themist . 2; μαϑήματα Dion . 9; die Sitten, den Charakter eines Andern darstellend, nachbildend, Rhett .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠθο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1157.
ἐκ-μορφόω

ἐκ-μορφόω [Pape-1880]

ἐκ-μορφόω , ausbilden, Ael. H. A . 2, 19; abbilden, Plut. de inv. et od . 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-μορφόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 769.
ἀνα-πλάσσω

ἀνα-πλάσσω [Pape-1880]

ἀνα-πλάσσω , att. -πλάττω (s. πλάσσω ), umbilden, umgestalten, med . οἰκίαν , ein Haus wiederherstellen, Her . 8, 109; – übh. bilden, gestalten, μέλη παιδός Plat. Alc . I, 1211 d; ἀναπεπλάκασι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-πλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 202.
θεο-πλαστέω

θεο-πλαστέω [Pape-1880]

θεο-πλαστέω , Götter bilden, einen Gott abbilden; Heliod . 9, 9; Philo .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεο-πλαστέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1197.
δέ

δέ [Pape-1880]

δέ , eine von Hom . an sehr gew. Partikel, welche ... ... Anderes, Gegenüberstehendes bezeichnet wird: aber, dagegen ; wenn der vorangehende, den Gegensatz bildende Ausdruck negativ ist, durch sondern zu übersetzen; ist der Gegensatz schwach, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 525-527.
κώμη

κώμη [Pape-1880]

κώμη , ἡ , Dorf, Flecken ; ein offener Ort, in welchem mehrere Familien in besonderen Wohnungen leben und eine Gemeinde bilden, im Ggstz der mit Mauern umschlossenen Stadt, eigtl. dorisch ( Arist. poet ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κώμη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1544.
μή-τε

μή-τε [Pape-1880]

μή-τε , und nicht, gew. μήτε – μήτε , weder – noch, wie οὔτε Unterabtheilungen eines verneinenden Satzes bildend, in allen den Fällen. in welchen μή steht; μηδέ τῳ ἐκφάσϑαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μή-τε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 178.
ΒΆΛλω

ΒΆΛλω [Pape-1880]

ΒΆΛλω , werfen, treffen ; entst. aus ΒΑΛΊΩ ; ... ... , 222 βαλλήσομεν , wie Sp ., die auch aor . ἐβάλλησα bilden, sonst ἔβαλον ; perf . βέβληκα; βέβλημαι , 2. pers ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΒΆΛλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 429-431.
δοκός

δοκός [Pape-1880]

δοκός , ἡ , auch ὁ , Luc. V. H ... ... ( δέχομαι): 1) Balken , bes. die, welche die Decke des Hauses bilden u. das Dach tragen; Hom. Iliad. 17, 744 Odyss . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δοκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 654.
χῑάζω

χῑάζω [Pape-1880]

χῑάζω , 1) mit einem χ bezeichnen, ein χ ... ... Wort, einen Vers setzen, vgl. χ; – Etwas wie ein χ bilden, es kreuzweise setzen, stellen, decussare ; dah. vom Wundarzt = einen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῑάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1355.
κηρόω

κηρόω [Pape-1880]

κηρόω , 1) (von κηρός) , mit Wachs überziehen, Sp .; aus Wachs bilden, κηρώσασϑε ἄγγεα Zenob . (IX, 226); κεκήρωται ἡ σύριγξ , mit Wachs zusammengefügt, Long . 2, 35. – 2) (von κήρ ), verletzen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κηρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1434.
ἄγλῑς

ἄγλῑς [Pape-1880]

ἄγλῑς , ῑϑος, ἡ (auch ἀγλίς, ῖϑος betont, ... ... , welche den ganzen Kopf oder die ganze Zwiebel, γελγίς od. σκόροδον bilden, Ar. Ach . 763 Vesp . 680; Nic. Th . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄγλῑς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 17.
φυτόω

φυτόω [Pape-1880]

φυτόω , zur Pflanze bilden, u. pass . zur Pflanze werden, φυτοῦσϑαι ἢ βρεφοῦσϑαι Theolog. arithm .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φυτόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1320.
ὄρνιξ

ὄρνιξ [Pape-1880]

(ὄρνιξ) , davon bilden die Dorier ὄρνῑχος, ὄρνῑχι u. s. w., statt ὄρνιϑος u. s. w., s. unten ὄρνις .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄρνιξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 383.
καί ῥα

καί ῥα [Pape-1880]

καί ῥα , und da, und nun, den Uebergang zu etwas Neuem bildend, Il . 1, 360. 369 u. sonst.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καί ῥα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1296.
πλάσσω

πλάσσω [Pape-1880]

... , attisch -ττω , bilden , formen, gestalten , bes. aus weichen Massen, wie Erde, ... ... 4, 26; auch πλάττομεν οὔτε ἰδόντες, οὔϑ' ἱκανῶς νοήσαντες ϑεόν , bilden, vorstellen, Plat. Phaedr . 246 c; τὴν εὐδαίμονα πόλιν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 625.
κολπόω

κολπόω [Pape-1880]

κολπόω , einen Busen, Bausch bilden; χιτῶνας Luc. V. H . 1, 10; bes. ... ... τὴν ναῦν Luc. V. H . 1, 13; – einen Meerbusen bilden; κόλπος κολπούμενος Pol . 34, 11, 5; Strab . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κολπόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1476.
μουσόω

μουσόω [Pape-1880]

μουσόω , Einen musisch machen, ihn in den Musenkünsten erziehen, bilden, bes. im pass ., μεμούσωμαι , Ar. Lys . 1127; μεμουσωμένος , neben πολυγράμματος , Plut. adv. Calot . 25; ἐπαινεῖ τὸ Κίμωνος ἐμμελὲς καὶ ὑγρὸν καὶ μεμουσωμένον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μουσόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 211.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Apuleius

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.

196 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon