Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (141 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἦμαρ

ἦμαρ [Pape-1880]

ἦμαρ , ατος, τό , p. = ἡμέρα , die ... ... ., sowohl der Tag im Ggstz der Nacht, als der bürgerliche Tag, die Nacht einbegreifend; ἔσσεται ἦμαρ ὅτ' ἄν ποτ' ὀλώλῃ Ἴλιος ἱρή Il . 6 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἦμαρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1164.
θύελλα

θύελλα [Pape-1880]

θύελλα , ἡ (ϑύω ), Sturm, Wirbelwind; oft ... ... Eur. Cyel . 109; ποντία Soph. O. C . 1656; ein wegreißender, entraffender, Πανδαρέου κούρας ἀνέλοντο ϑύελλαι Od . 20, 66; τοὺς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θύελλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1221.
νόησις

νόησις [Pape-1880]

νόησις , ἡ , das Wahrnehmen, bes. geistiges, Begreifen, Denken; νοήσει, ἀλλ' οὐκ ὄμμασι ϑεωρεῖν , Plat. Rep . VII, 529 b; καὶ λογισμός , 524 b; 534 b umfaßt er damit ἐπιστήμη u. διάνοια; τὸ νοήσει ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νόησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 258.
ληπτός

ληπτός [Pape-1880]

ληπτός , adj. verb . zu λαμβάνω , zu nehmen, zu bekommen, zu begreifen, Plat. Rep . VII, 529 d u. Folgde.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ληπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 40.
ἀ-ερκής

ἀ-ερκής [Pape-1880]

ἀ-ερκής , γόος , unbegrenzte Trauer, v. l. Qu. Sm . 5, 607, für ἀεικής .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-ερκής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
χανδάνω

χανδάνω [Pape-1880]

χανδάνω , aor . ἔχαδον , perf . mit Präsensbdtg κέχανδα , fut . χείσομαι , fassen, in sich begreifen, enthalten ; ἓξ μέτρα χάνδανε κρητήρ , er faßte sechs Maaß, Il ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χανδάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1334-1335.
ῥυστάζω

ῥυστάζω [Pape-1880]

ῥυστάζω , frequentat . von ῬΥΩ, ἐρύω , wiederholt ziehen, reißen, hin- und herzerren, wegreißen, schleppen, schleifen; πολλὰ ῥυστάζεσκε περὶ σῆμα , vielmals schleifte er die Leiche des Hektor um das Grabmal, indem er sie an seinem Wagen gebunden fortzog, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥυστάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 853.
ῥύσιάζω

ῥύσιάζω [Pape-1880]

ῥύσιάζω , wegziehen, wegreißen, mit Gewalt weg nehmen; μηδὲ ἴδῃς μ' ἐξ ἑδρᾶν ῥυσιασϑεῖσαν , Aesch. Suppl . 424; Eur. Ion 523. 1406; – als Pfand wegnehmen, abpfänden, auspfänden, ἐνέχυρα λαμβάνω , Suid.; pass., Plut. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥύσιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 852-853.
σχέδιος

σχέδιος [Pape-1880]

σχέδιος , zweier, auch dreier Endgn, vom Orte, nahe, in ... ... , Sp ., ποτός Agath . 24 (XI, 64); dah. aus dem Stegreif, ohne lange Ueberlegung, flüchtig, nachlässig, Sp ., vgl. Nic. Th ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σχέδιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1054.
χωρητός

χωρητός [Pape-1880]

χωρητός , adj. verb . von χωρέω , gefaßt, zu fassen, faßlich, begreiflich, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χωρητός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1387.
εὐ-μαθής

εὐ-μαθής [Pape-1880]

εὐ-μαθής , ές , 1 ) leicht lernend, auffassend, begreifend, Ggstz δυςμαϑής , Plat. Rep . VI, 486 c, oft mit μνήμων verbunden, wie VI, 503 c; τινός , Epist . VII, 344 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-μαθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1079.
ἀ-νὀητος

ἀ-νὀητος [Pape-1880]

ἀ-νὀητος , 1) ungedacht, unverhofft, wunderbar, Η. h. Merc . 80; unbegreiflich, dem νοητός entggstzt, Plat. Phaed . 80 b. – 2) akt., nicht denkend, Plat. Parm . 182 c; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-νὀητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 239.
ἀ-πείρων

ἀ-πείρων [Pape-1880]

ἀ-πείρων , ον (πέρας ), 1) unbegrenzt, unermeßlich, oft bei Hom . γαῖα, κατ' ἀπείρονα γαῖαν Od . 17, 418, sonst stets ἐπ' ἀπείρονα γαῖαν , Iliad . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πείρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 285.
ἄ-ληπτος

ἄ-ληπτος [Pape-1880]

ἄ-ληπτος , 1) unnehmbar, unbesiegbar ... ... 143; öfter Plut ., nicht zu fangen, Crass . 18. – 2) unbegreiflich, λογισμῷ Plut. Nic . 11. Bei den Stoikern τὰ ἄληπτα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 95.
σχεδιάζω

σχεδιάζω [Pape-1880]

σχεδιάζω , 1) aus dem Stegreif, hurtig, obenhin machen, schnell hinschreiben, übh. Etwas fahrlässig behandeln, betreiben, σχεδιάζοντα λέγειν ὅ τι ἂν τύχῃ , Plat. Sisyph . 387 e; Anaxandrid . bei Ath . XIV, 638 d; Pol . 12 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σχεδιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1053.
νοητικός

νοητικός [Pape-1880]

νοητικός , zum Begreifen, Denken geschickt; ψυχή , Arist. gen. an . 2, 3; eth . 6, 2; Plut .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νοητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 258.
ἐξ-αρπάζω

ἐξ-αρπάζω [Pape-1880]

ἐξ-αρπάζω (s. ἀρπάζω) ... ... , Ar. Equ . 705, wie Plut. Sull . 29, hinwegrauben, wegreißen aus; φῶτ' ἐξαρπάξασα νεός , einen Mann aus dem Schiffe, Od ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-αρπάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 872.
παρα-σπάω

παρα-σπάω [Pape-1880]

παρα-σπάω ( σπάω ), verziehen, bei Seite ziehen, wegreißen; ἡνιοστρόφος ἔξω παρασπᾷ , Soph. El . 732; übertr., οὐ γάρ σε πρὸς βίαν παρασπάσει γνώμης , O. C . 1185; τῶν Αἰολίδων πόλεων παρεσπᾶτό τινας τοῠ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-σπάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 499.
ὀξυ-μαθής

ὀξυ-μαθής [Pape-1880]

ὀξυ-μαθής , ές , schnell lernend, begreifend, ὁ ὀξέως μανϑάνων τὸ λεγόμενον , B. A . 56; Arist. eth . 8, 13 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξυ-μαθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 353.
παμ-φερής

παμ-φερής [Pape-1880]

παμ-φερής , ές , Alles tragend, in sich begreifend, σχῆμα , Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παμ-φερής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 455.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hume, David

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Untersuchung in Betreff des menschlichen Verstandes

Hume hielt diesen Text für die einzig adäquate Darstellung seiner theoretischen Philosophie.

122 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon