Suchergebnisse (240 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
τόπαζος

τόπαζος [Pape-1880]

τόπαζος , ὁ , der Topas, ein durchsichtiger, goldglänzender Edelstein, zu unterscheiden von dem undurchsichtigen, grünen Topas des Plinius, welcher eine Jaspis- od. Achatart zu sein scheint, D. Per . 1121.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τόπαζος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1129.
χονδρός

χονδρός [Pape-1880]

χονδρός , 1) graupenartig, -ähnlich; Ar. Ach . 495, wo aber χόνδρους ἅλας accentuirt ist; Arist. meteor . 2, 3 probl . 21, 9. – 2) knorplig.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χονδρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1364.
ὀρχίλος

ὀρχίλος [Pape-1880]

ὀρχίλος , ὁ , ein Vogel, wahrscheinlich = τροχίλος , Zaunkönig; Ar. Vesp . 1513 Av . 568; Arat . 1025; bei Arist. H. A . 9, 1 ὄρχιλος accentuirt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρχίλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 390.
κτέυιον

κτέυιον [Pape-1880]

κτέυιον , τό , = κτενίδιον ; Luc. adv. ind . 19; VLL.; κτενίον ist falsch accentuirt. – Nach Hesych . auch ein Theil der Lyra.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κτέυιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1518.
τεχνίον

τεχνίον [Pape-1880]

τεχνίον , τό , dim . von τέχνη , Plat. Rep . VI, 495 d ῖτέχνιον ist falsch accentuirti; Diphil . bei Ath . II, 55 d, u. öfter. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεχνίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1103.
σκιῤῥός

σκιῤῥός [Pape-1880]

σκιῤῥός , hart, fest, abgehärtet, verhärtet; übertr., σκιῤῥοὶ ϑεοί , harte, unbarmherzige Götter, Schaef. Long. p . 364.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκιῤῥός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 900.
σκιῤῥόω

σκιῤῥόω [Pape-1880]

σκιῤῥόω , hart machen, härten, verhärten, abhärten, vom Schmutz u. harter Käserinde, Cratin . u. Eupolis bei E. M . S. σκίῤῥον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκιῤῥόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 900.
κρικίον

κρικίον [Pape-1880]

κρικίον , τό , dim . zu κρίκος , Sp ., müßte richtiger κρίκιον accentuirt werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρικίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1509.
σπίνιον

σπίνιον [Pape-1880]

σπίνιον , τό , = Vorigem, Ath . II, 65 e, wo falsch σπινίον accentuirt ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σπίνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 922.
λάπαγμα

λάπαγμα [Pape-1880]

λάπαγμα , τό , was ausgeleert, abgeführt wird, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λάπαγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 16.
σκληρόω

σκληρόω [Pape-1880]

σκληρόω , hart machen, härten, abhärten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκληρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 901.
δι-οικέω

δι-οικέω [Pape-1880]

δι-οικέω (nach den Attieisten impf . ἐδιῴκουν, δεδιῴκημαι , s. Macho unten); – 1) abgesondert bewohnen; οἰκήσεις ἰδίας διῳκηκός Plat. Tim . 19 e. So im ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-οικέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 632-633.
ἀνα-μένω

ἀνα-μένω [Pape-1880]

... zu welchem Alter soll ich warten? Xen. An . 3, 1, 14; μὴ ἀναμένωμεν ἄλλους ἐφ' ἡμᾶς ἐλϑεῖν , laßt uns nicht warten, bis, 3, 1, 24; auch mit dem partic ., ἀνέμενον Κλέανδρον, ὡς ἥξοντα An . 6, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-μένω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 197-198.
ἀ-λάομαι

ἀ-λάομαι [Pape-1880]

... ἐκ σέϑεν 1680 vgl. Eur. Phoen . 1705; übertr. ἴσμεν γὰρ οὐδὲν τρανὲς ἀλλ' ἀλώμεϑα , wir sind irren Geistes ... ... ungewiß, Ai . 23; – τί , durch einen Ort hindurchschweifen, πορϑμούς Eur. Hel . 539, δρυμούς Theocr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-λάομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 89.
κατα-πήξ

κατα-πήξ [Pape-1880]

κατα-πήξ , ῆγος, ὁ , in die Erde ... ... ., wie Ios .; – das Pfropfreis, Geopon . – Auch κατάπηξ accentuirt, adjectivisch, E. M . 194, 24; vgl. Lob. Phryn. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-πήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1369.
ἀπ-οργής

ἀπ-οργής [Pape-1880]

ἀπ-οργής , ές , zornlos, sanft, Hippocr .; abgeärgert, nach Herm . bei Antiphan. Schol. Vat. Eur. Froad . 822, Mein . vermuthet περιοργής oder ἀμοργῇς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-οργής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 321.
ἐκ-βολάς

ἐκ-βολάς [Pape-1880]

ἐκ-βολάς , άδος, ἡ , weggeworfen ... ... . IX p. 399. – b) μήτρα , vulva eiectitia , die abortirt hat, Ath . III, 101 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-βολάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 754.
ἐπι-τήθη

ἐπι-τήθη [Pape-1880]

ἐπι-τήθη , ἡ , die Urgroßmutter, B. A . 254, 10; Theopomp. com . bei E. M . 366, 11, wo es ἐπιτηϑή accentuirt ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τήθη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 992.
ἀπο-μένω

ἀπο-μένω [Pape-1880]

ἀπο-μένω (s. μένω ), abwarten, ausharren, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-μένω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 314.
ἔκ-λῑμος

ἔκ-λῑμος [Pape-1880]

ἔκ-λῑμος , ausgehungert, abgemagert, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔκ-λῑμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 767.
Artikel 41 - 60

Buchempfehlung

Hoffmann von Fallersleben, August Heinrich

Deutsche Lieder aus der Schweiz

Deutsche Lieder aus der Schweiz

»In der jetzigen Zeit, nicht der Völkerwanderung nach Außen, sondern der Völkerregungen nach Innen, wo Welttheile einander bewegen und ein Land um das andre zum Vaterlande reift, wird auch der Dichter mit fortgezogen und wenigstens das Herz will mit schlagen helfen. Wahrlich! man kann nicht anders, und ich achte keinen Mann, der sich jetzo blos der Kunst zuwendet, ohne die Kunst selbst gegen die Zeit zu kehren.« schreibt Jean Paul in dem der Ausgabe vorangestellten Motto. Eines der rund einhundert Lieder, die Hoffmann von Fallersleben 1843 anonym herausgibt, wird zur deutschen Nationalhymne werden.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon