Suchergebnisse (250 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
εἰς-ακοντίζω

εἰς-ακοντίζω [Pape-1880]

εἰς-ακοντίζω , wohinein, auf Etwas (den Wurfspieß) schleudern; absol., Her . 1, 43; Thuc . 2, 79, öfter; auch εἴς τινα , 3, 23; ἀπὸ τοῦ Πηγάσου τὴν χίμαιραν εἰςηκοντικώς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς-ακοντίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 740.
μετα-κοιμίζω

μετα-κοιμίζω [Pape-1880]

μετα-κοιμίζω , anderswohin in Schlaf, zur Ruhe bringen, übertr., ποῖ καταλήξει μετακοιμισϑὲν μένος ἄτης , Aesch. Ch . 1072, das Unheil wird geändert u. beschwichtigt aufhören.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-κοιμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 148.
συμ-φοιτητής

συμ-φοιτητής [Pape-1880]

συμ-φοιτητής , ὁ , der mit od. zugleich wohin, bes. in die Schule geht, Mitschüler; Plat. Phaedr . 255 a Euthyd . 272 c; Xen. Hell . 2, 4, 20.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-φοιτητής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 992.
κοπρο-θέσιον

κοπρο-θέσιον [Pape-1880]

κοπρο-θέσιον , τό , Ort, wohin man den Mist legt, Geopon ., auch κοπροθήκη .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοπρο-θέσιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1483.
μετα-ψαλάσσω

μετα-ψαλάσσω [Pape-1880]

μετα-ψαλάσσω , weg- und anderswohin rücken, Hesych . erkl. μετατιϑέναι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-ψαλάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 157.
μετα-ναστεύω

μετα-ναστεύω [Pape-1880]

μετα-ναστεύω (vom Folgdn), weg und anderswohin ziehen, auswandern, Synes . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-ναστεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 151.
μετα-πέταμαι

μετα-πέταμαι [Pape-1880]

μετα-πέταμαι , u. μετα-πέτομαι , weg und anders wohin fliegen, Luc. hist. conscrib . 50.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-πέταμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 152.
μετα-χώρησις

μετα-χώρησις [Pape-1880]

μετα-χώρησις , ἡ , das Weg- und Anderswohingehen, Uebergehen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετα-χώρησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 157.
μετ-αν-ίστημι

μετ-αν-ίστημι [Pape-1880]

μετ-αν-ίστημι (s. ἵστημι ), Einen von seinem Wohnsitz aufstehen lassen und ihn anderswohin führen, εἰς ἄλλας πόλεις , Pol . 9, 26, 7, u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-αν-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 151.
προ-εφ-ίστημι

προ-εφ-ίστημι [Pape-1880]

προ-εφ-ίστημι (s. ἵστημι) , vorher wohinstellen, worauf richten, wie Pol . προεπιστῆσαι τοὺς ἀκούοντας ἐπὶ τὴν φύσιν τοῠ ἀνδρός , die Leser vorher darauf aufmerksam machen, 10, 2, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-εφ-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 722.
συμ-μετ-οικέω

συμ-μετ-οικέω [Pape-1880]

συμ-μετ-οικέω , mit umziehen, anders wohin ziehen (bes. als Colonist), τινὶ ἐς Ῥώμην Plut. Num . 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-μετ-οικέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 981.
μετ-εκ-βιβάζω

μετ-εκ-βιβάζω [Pape-1880]

μετ-εκ-βιβάζω , weg- und anders wohin bringen; Thuc . 8, 74 (jetzt μετεμβ. ); D. Cass . 48, 47.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-εκ-βιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 158.
εἰς-επι-δημέω

εἰς-επι-δημέω [Pape-1880]

εἰς-επι-δημέω , als Fremder wohin kommen, Plat. Legg . XII, 952 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς-επι-δημέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 742.
ἀπο-περι-σπάω

ἀπο-περι-σπάω [Pape-1880]

ἀπο-περι-σπάω (s. σπάω ), von etwas ab- u. anders wohin ziehen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-περι-σπάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 318.
συν-επι-δημέω

συν-επι-δημέω [Pape-1880]

συν-επι-δημέω , mit, zugleich auf der Reise wohin kommen, Strab . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-επι-δημέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1017.
εὐ-μετά-φορος

εὐ-μετά-φορος [Pape-1880]

εὐ-μετά-φορος , leicht anderswohin zu bringen, Schol. Ap. Rh . 1, 743.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-μετά-φορος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1080.
συν-επιῤ-ῥέπω

συν-επιῤ-ῥέπω [Pape-1880]

συν-επιῤ-ῥέπω , sich mit wozu od. wohin neigen, Plut. Phoc . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-επιῤ-ῥέπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1018.
ἐπι-πορεύομαι

ἐπι-πορεύομαι [Pape-1880]

ἐπι-πορεύομαι , mit dem aor. pass ., wohin, worüber gehen, durchreisen, bes. vom Heere, durchmarschiren; τοῖς ἀγροῖς Plut. Lyc . 28; τὴν οἰκουμένην 30; τὴν Βοιωτίαν ἀπολέμως Flamin ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-πορεύομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 972.
ψῡχο-μαντεῖον

ψῡχο-μαντεῖον [Pape-1880]

ψῡχο-μαντεῖον , τό , Ort, wohin man die Geister der Verstorbenen beschwört, um sie über die Zukunft zu befragen, Plut. cons. ad Apoll. p . 336.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψῡχο-μαντεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1404.
προς-άθροισις

προς-άθροισις [Pape-1880]

προς-άθροισις , ἡ , Versammlung wohin, Schol. Thuc . 1, 82, Erkl. von προςαγωγή .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-άθροισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 748.
Artikel 101 - 120

Buchempfehlung

Jean Paul

Vorschule der Ästhetik

Vorschule der Ästhetik

Jean Pauls - in der ihm eigenen Metaphorik verfasste - Poetologie widmet sich unter anderem seinen zwei Kernthemen, dem literarischen Humor und der Romantheorie. Der Autor betont den propädeutischen Charakter seines Textes, in dem er schreibt: »Wollte ich denn in der Vorschule etwas anderes sein als ein ästhetischer Vorschulmeister, welcher die Kunstjünger leidlich einübt und schulet für die eigentlichen Geschmacklehrer selber?«

418 Seiten, 19.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon