Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κενο-κοπέω

κενο-κοπέω [Pape-1880]

κενο-κοπέω , leeres Stroh dreschen, von leerem Geschwätz, Chrysipp . bei Plut. de stoic. repugn . 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κενο-κοπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1417.
θειο-δάμος

θειο-δάμος [Pape-1880]

θειο-δάμος , η, ον , Götter bewältigend, bezwingend, im fem . von Suid . angeführt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θειο-δάμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1191.
ἀερο-νηχής

ἀερο-νηχής [Pape-1880]

ἀερο-νηχής , ές , die Luft durchschwimmend, οἰωνοί Ar. Nub . 337.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀερο-νηχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
βελο υλκέω

βελο υλκέω [Pape-1880]

βελο υλκέω , Geschosse herausziehen, ἑαυτόν Plut. sol. anim . 24; Scholl .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βελο υλκέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 441.
δερκ-ευνής

δερκ-ευνής [Pape-1880]

δερκ-ευνής , σκίναξ , sehend, d. i. mit offenen Augen schlafend, Nic. Al . 67.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δερκ-ευνής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 548.
κενο-δοξέω

κενο-δοξέω [Pape-1880]

κενο-δοξέω , eine leere, nichtige Meinung, Einbildung haben; Schol. Eur. Hec . 473; Hel . 9, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κενο-δοξέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1416.
δεκα-πλοῦς

δεκα-πλοῦς [Pape-1880]

δεκα-πλοῦς , οῠν , zehnfach, τίμημα Din . 1, 60; Dem . 24, 83 u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκα-πλοῦς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
κερό-δετος

κερό-δετος [Pape-1880]

κερό-δετος , mit Horn verbunden, τόξον , Eur. Rhes . 33. Vgl. κέρας .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κερό-δετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1425.
δεκά-παλαι

δεκά-παλαι [Pape-1880]

δεκά-παλαι , komisch verstärktes πάλαι , Ar. Equ. 1150; com . bei Ath . I, 23 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκά-παλαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
θειό-χροος

θειό-χροος [Pape-1880]

θειό-χροος , zsgzgn -χρους , schwefelfarbig, Diosc.; vgl. Lob. zu Phryn . 142.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θειό-χροος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1192.
ἶερο-ποιΐα

ἶερο-ποιΐα [Pape-1880]

ἶερο-ποιΐα , ἡ , das Opferbesorgen, Opfern, Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἶερο-ποιΐα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1241-1242.
ἀερό-ποδες

ἀερό-ποδες [Pape-1880]

ἀερό-ποδες , bei Schol. Ar. Av . 1354, eine Vogelart (= μέροψ?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀερό-ποδες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
δεκα-κῡμία

δεκα-κῡμία [Pape-1880]

δεκα-κῡμία , ἡ , (zehnfach) starke Fluth, fluctus decumanus, Luc. Merc. cond . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεκα-κῡμία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 542.
δειρ-αγχής

δειρ-αγχής [Pape-1880]

δειρ-αγχής , ές , den Hals zuschnürend, Brunck's Conj. für δειραχϑής .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δειρ-αγχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 541.
ἀεξί-φυτος

ἀεξί-φυτος [Pape-1880]

ἀεξί-φυτος , Pflanzen nährend, ἠώς Mel . 110 (IX, 363); Nonn .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀεξί-φυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
ἀερο-πόρος

ἀερο-πόρος [Pape-1880]

ἀερο-πόρος , luftdurchwandelnd, γένος πτηνόν Plat. Tim . 40 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀερο-πόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
ἶερο-κόμος

ἶερο-κόμος [Pape-1880]

ἶερο-κόμος , od. ἱεροκόμας, ὁ , den Tempel besorgend, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἶερο-κόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1241.
ἀερο-βάτης

ἀερο-βάτης [Pape-1880]

ἀερο-βάτης , ὁ , Lustwandler, p. bei Plut. pr. frig . 17, vonden Winden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀερο-βάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 42.
γειο-πόνος

γειο-πόνος [Pape-1880]

γειο-πόνος , = γεωπόνος , Nonn. D . 21, 97 Agath . 30 (VI, 41) u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γειο-πόνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 478.
δελε-άρπαξ

δελε-άρπαξ [Pape-1880]

δελε-άρπαξ , αγος , den Köder wegschnappend, Leon. Tar . 98 (VII, 504).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δελε-άρπαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 544.
Artikel 121 - 140

Buchempfehlung

Prévost d'Exiles, Antoine-François

Manon Lescaut

Manon Lescaut

Der junge Chevalier des Grieux schlägt die vom Vater eingefädelte Karriere als Malteserritter aus und flüchtet mit Manon Lescaut, deren Eltern sie in ein Kloster verbannt hatten, kurzerhand nach Paris. Das junge Paar lebt von Luft und Liebe bis Manon Gefallen an einem anderen findet. Grieux kehrt reumütig in die Obhut seiner Eltern zurück und nimmt das Studium der Theologie auf. Bis er Manon wiedertrifft, ihr verzeiht, und erneut mit ihr durchbrennt. Geldsorgen und Manons Lebenswandel lassen Grieux zum Falschspieler werden, er wird verhaftet, Manon wieder untreu. Schließlich landen beide in Amerika und bauen sich ein neues Leben auf. Bis Manon... »Liebe! Liebe! wirst du es denn nie lernen, mit der Vernunft zusammenzugehen?« schüttelt der Polizist den Kopf, als er Grieux festnimmt und beschreibt damit das zentrale Motiv des berühmten Romans von Antoine François Prévost d'Exiles.

142 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon