Suchergebnisse (170 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πῡγή

πῡγή [Pape-1880]

πῡγή , ἡ , 1) der Hintere; Ar . oft, ... ... . πῠγα hat Arist. physiogn . 6. – 2) übertr. der feisteste, fetteste Theil, z. B. ἀγροῦ , Paroem. App . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῡγή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 813.
βαίνω

βαίνω [Pape-1880]

βαίνω (entst. aus ΒΑΝΊΩ ; vom Thema βάω , ... ... Hom. Odyss . 3, 131 βῆμεν δ' ἐν νήεσσι , zu Schiffe fortgehen; ἐννέα δὴ βεβάασι Διὸς ἐνιαυτοί , sind hingegangen, vergangen, Il . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 425-426.
ὁρμάω

ὁρμάω [Pape-1880]

ὁρμάω , 1) trans., in Bewegungsetzen, antreiben , anregen, ... ... ; u. so in Prosa, von einem Punkte aus aufbrechen, bes. von einem Feldherrn, mit seinem Heere ausrücken, Her. 1, 36. 8, 112 u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρμάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 380-381.
ἐρύκω

ἐρύκω [Pape-1880]

ἐρύκω (vgl. ἐρύω ), fut . ἐρύξω , Il ... ... ἐρυκέμεν αὖϑ' ἐπὶ τάφρῳ Il . 11, 48, vgl. 3, 113; Fliehende zum Stehen bringen, 21, 7; μένος , den Ungestüm des Angriffs zurückhalten ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρύκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1036-1037.
μέλᾱς

μέλᾱς [Pape-1880]

μέλᾱς , αινα, αν , gen . μέλανος , äol. ... ... 16, 350. 18, 22, u. ähnl. μέλαιναι ὀδύναι , die schwarzen, finsteren Schmerzen, oder wobei es Einem schwarz vor den Augen wird, Il . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέλᾱς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 120-121.
ἐγγύς

ἐγγύς [Pape-1880]

ἐγγύς (verwandt mit ἄγχι , falsch von ἐγκυτί abgeletet), ... ... γὰρ νυκτός τε καὶ ἤματός εἰσι κέλευϑοι , örtlich zu nehmen; denn wenn das Fortgehen des Nachts unmittelbar dem des Tages folgt, so sind sie auch örtlich nahe ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγγύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 702.
ζωρός

ζωρός [Pape-1880]

... (VI, 105). – Compar ., ζωρότερον κέραιε , mische reineren Wein, d. i. gieße weniger Wasser zu, ... ... 423 e; τῷ ζωροτέρῳ χαίρει μάλιστα Luc. Tim . 54; ζωρότερον κισσύβιον Agath . 7 (V, 289); überall der Nebenbegriff des unmäßigeren ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζωρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1145.
ζητέω

ζητέω [Pape-1880]

ζητέω , suchen , Il . 14, 258; ζητῶν εὑρήσεις ... ... Ar. Plut . 370. – Plut . u. Suid . führen ζητήσεται = ζητηϑήσεται an, wie es Sezt. Emp. adv. Math . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζητέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1139.
λεύκη

λεύκη [Pape-1880]

λεύκη , ἡ , 11 die Weißpappel, Ar. Nubb . ... ... einen Ort in Athen, wo öffentliche Auctionen gehalten wurden. – 2) der weiße, fressende Aussatz; Her . 1, 138; Hippocr .; übh. weißer Fleck auf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεύκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 33.
ἀπ-έχω

ἀπ-έχω [Pape-1880]

ἀπ-έχω (s. ἔχω ), 1) abhalten, ... ... bes. merke man: οὐκ ἀπεσχόμην τὸ μὴ οὐκ ἀπελϑεῖν , fast: ich mußte fortgehen, Plat. Rep . I, 354 b; οὐκ ἀπείχοντο ἀπὸ τῶν φίλων ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 289-290.
ὑπ-άγω

ὑπ-άγω [Pape-1880]

ὑπ-άγω (s. ἄγω ), darunter führen; ... ... zurückgezogenes Leben führen; ὑπάγω φρένα τέρψας Theogn . 917. – Vor Einem fortgehen, vorrücken, ὕπαγε , frisch auf, vorwärts, ὑπάγεϑ' ὑμεῖς τῆς ὁδοῦ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1179-1180.
ἐν-δέω

ἐν-δέω [Pape-1880]

ἐν-δέω (s. δέω ), ein-, anbinden, ... ... . ad . 10 (XII, 88), von rasender Liebe – ἐνδεδεμένοι ἀστέρες , Fixsterne, Arist. coel . 28. – Im med., Eur . u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-δέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 833.
ἐλαύνω

ἐλαύνω [Pape-1880]

ἐλαύνω , treiben ; fut . ἐλάσω , Her . ... ... 176 u. öfter. Gew. ohne Zusatz, marschiren, anrücken , sowohl von dem Feldherrn, als vom Heere, Her . 1, 77; Xen . sehr oft ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλαύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 790-792.
ὄρνῡμι

ὄρνῡμι [Pape-1880]

ὄρνῡμι (ΟΠ) , auch ὀρνύω , wovon Hom ... ... . 4, 91, wie auch Hom . sagt δοῦρα ὄρμενα πρόσσω , vorwärts fliegende Speere, Il . 11, 572; ἀφρὸς ἀπὸ χροὸς ὤρνυτο , Schaum ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄρνῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 384-385.
κρατέω

κρατέω [Pape-1880]

κρατέω , von κράτος , Macht, Kraft haben, stark, ... ... . C. Graech . 1. – Auch vom Pfropfreis, Senkling, verpflanzten Baum, fortgehen . – Bei den K. S . sind οἱ κρατοῦντες die Christen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1502.
στρέφω

στρέφω [Pape-1880]

στρέφω , fut . στρέψω , aor . ἔστρεψα, στρέψασκον ... ... 24, 5; ἔμελλεν στρέψεσϑ' ἐκ χώρης , 6, 516, sich abwenden und fortgehen; στρεφϑεὶς γὰρ μετόπισϑεν , 15, 645; χερσὶν ἀώτου στρεφϑεὶς ἐχόμ ην ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στρέφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 953-954.
λεπτός

λεπτός [Pape-1880]

λεπτός ( λέπω , also eigtl. geschält), dünn, sein, zart ... ... Xen. Cyr . 1, 4, 11; – πλοῖα , dünne, leichte Fahrzeuge, Her . 7, 36; Thuc . 2, 83 u. A.; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 31.
σκαιός

σκαιός [Pape-1880]

σκαιός , lat. scaevus , links , auf der linken Seite ... ... . 3, 295 σκαιὸν ῥίον wahrscheinlich das westliche Vorgebirge ist. Von links her fliegende Vögel bedeuten Unglück; dah. σκαιός = Unglück verkündend, ungünstig, widrig, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 887-888.
φθείρω

φθείρω [Pape-1880]

φθείρω , fut . φϑερῶ , ep. auch φϑέρσω , ... ... dich der Henker! geh zum Henker! Ar. Ach . 442; dah. = fortgehen, εἰ μὴ φϑερεῖ τῆςδ' ὡς τάχιστ' ἀπὸ στέγης Eur. Andr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φθείρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1270-1271.
χάλαζα

χάλαζα [Pape-1880]

χάλαζα , ἡ (χαλάω , eigtl. ... ... b; Sp ., wie Luc. Tim . 3. – Uebertr., alles hageldicht Fliegende oder Fallende, z. B. in der Schlacht ein Hagel von Steinen od. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάλαζα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
Artikel 101 - 120

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon