Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σκευάζω

σκευάζω [Pape-1880]

σκευάζω , bereiten, anrichten , machen, zurecht od. fertig ... ... – Med . für sich bereiten, σκευάζεται ϑοίνην , Eur. Herc. Fur . 956; εἴς ... ... ἄλφιτα σκευαζόμενοι , Plat. Rep . II, 372 b; u. überh. bereiten, anstiften , πόλεμον, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 893.
ἐργασία

ἐργασία [Pape-1880]

ἐργασία , ἡ , das Arbeiten, die Thätigkeit, Arbeit, δυήπαϑος H. h. Merc . 486; Ggstz von ἀργία , Xen. Mem . 2, 7, 7; bes. Feldarbeit, αἱ ἐν ὑπαίϑρῳ ἐργασίαι Oec . 7, 20, vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1019.
πένομαι

πένομαι [Pape-1880]

... u. imperf ., 1) sich anstrengen, abmühen, arbeiten ; ἀμφίπολοι ἐνὶ μεγάροισι πένοντο , Od ... ... , wenn wir dies ausführen werden, Od. 13, 394; ϑοίνην πένεσϑαι , Eur. El . 785. – 2) aus Armuth od. Durftigkeit arbeiten, Thuc . 2, 40; dah. arm sein , Aesch. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πένομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 555.
πομπεύω

πομπεύω [Pape-1880]

πομπεύω , 1) geleiten, führen, als Wegweiser, αὐτή μιν πόμπευον , Od . 13, 422; Soph . vrbdt εἴπερ Ἑρμοῦ τήνδε πομπεύω τέχνην βέβαιον , Trach . 617, des Hermes Botengeschäft üben; πομπεύεσκεν , Theocr . 2, 68. – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πομπεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 678.
λαμπτήρ

λαμπτήρ [Pape-1880]

λαμπτήρ , ῆρος, ὁ , Leuchter ; in der ältesten Zeit eine Art Feuergeschirr, auf welches man dürres Holz u. Kiehn häufte u. zur Erleuchtung des Gemaches anzündete, Od . 18, 306. 343. 19, 63; vgl. Hesych . Später Leuchter ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λαμπτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 13.
λήκυθος

λήκυθος [Pape-1880]

λήκυθος , ἡ , Oelflasche (dah. die Alten es von ἔλαιον κεύϑειν ableiten); δῶκε δὲ χρυσείῃ ἐν ληκύϑῳ ὑγρὸν ἔλαιον Od . 6, 79; Ar. Av . 1588; Plat. Charm. 161 e; Arist. eth . 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λήκυθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 39.
ἐργάτης

ἐργάτης [Pape-1880]

ἐργάτης , ὁ , der Arbeiter, der Etwas thut, der Thäter, Soph. Ant . 252; ein Arbeiter, O. R . 859; bes. Landarbeiter, wie Ar. Ach . 611; Xen. Cyr . 5, 4, 24; οἱ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1020.
δουλεύω

δουλεύω [Pape-1880]

δουλεύω , ein Knecht sein, als Knecht dienen, Ggstz ἄρχειν , Aesch. Prom . 929; neben ἄρχεσϑαι Plat. Phaed . 79 e; Folgde; καὶ ὑπηρετεῖν Plat. Euthyd . 282 b; übh. = unterworfen sein; auch ταῖς ἡδοναῖς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δουλεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 661.
γαιήιος

γαιήιος [Pape-1880]

γαιήιος , der Erde angehörig, adjectiv . zu γαῖα , Hom . einmal, Odyss . 7, 324 Τιτυὸν γαιήιον υἱόν, = τὸν τῆς γῆς υἱόν , den Sohn der Erde; Odyss . 11, 576 Τιτυὸν γαίης ἐρικυδέος υἱόν; vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαιήιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 470.
στιπτός

στιπτός [Pape-1880]

στιπτός , auch στειπτός , eigtl. festgetreten, fest zusammengedrückt, fest, ... ... 180, nach Einigen von ἄνϑρακες στιπτοί , eine besondere Kohlenart, welche die Acharner bereiten, richriger πεπατημένος , B. A . 8, 16, wo es neben ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στιπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 944.
κάμῑλος

κάμῑλος [Pape-1880]

κάμῑλος , ὁ , nach Suid . u. Schol. Ar. Vesp . 1030 Ankertau. Vielleicht aus Mißverstand der Stelle des N. T ., wo es heißt εὐκοπώτερόν ἐστι κάμηλον διὰ τρυπήματος ῥαφίδος εἰςελϑεῖν , was im wörtlichen Sinne vom Kameel zu nehmen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάμῑλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1316.
ὀχετεύω

ὀχετεύω [Pape-1880]

ὀχετεύω , in eine Rinne, einen Kanal führen, durch einen Kanal ableiten, eine Wasserleitung führen, ποταμὸν ὀχετεῦσαι , Her . 2, 99, u. pass ., ὕδωρ ὀχετευόμενον , 3, 60. – Uebertr.; ὡς πρὸς οἶκον ὠχετεύετο φάτις , Aesch. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀχετεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 429.
μάκελον

μάκελον [Pape-1880]

μάκελον , oder μάκελλον, τό , auch μάκελος, = δρυφακτός, ... ... , maceria , wovon Varro L. L . 4, 35 auch macellum ableitet; dabei bemerkend Iones ostia hortorum et castelli μακέλλους vocant . Vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάκελον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 84.
ῥοδανός

ῥοδανός [Pape-1880]

ῥοδανός (vgl. ῥαδινός, κραδάω ), schwank, schlank, leicht bewegt, παρὰ ῥοδανὸν δονακῆα , am leicht vom Winde bewegten Röhricht hin, Il . 18, 576, nach Aristarch.; vgl. aber Spitzner zur Stelle; die Schol . führen an, daß ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδανός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846.
μήλινος

μήλινος [Pape-1880]

μήλινος , von Aepfeln, Quitten bereitet; ἔμπλαστρος , Sp. medic .; ἔλαιον , Sp .; – auch = quittengelb, ἐσϑῆτες, ὑποδήματα , Ath . IV, 259 XII, 539; καρπός , D. Sic . 2, 53.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μήλινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 172.
οὔρινον

οὔρινον [Pape-1880]

οὔρινον ὠόν, τό , das Windei, ein unbefruchtetes Ei; man unterschied die im Frühling gelegten, ζεφύρια , und die im Herbste, κυνόςουρα , Arist. H. A . 6, 4 gener. anim . 3, 2, v. l . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὔρινον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 419.
μηλίτης

μηλίτης [Pape-1880]

μηλίτης , ὁ , 1) von Aepfeln bereitet, οἶνος , Apfelwein, Plut. Symp . 2, 3, 1. – 2) von Schaafen, ἀριϑμός , Schol. Plat . 91, eine arithmetische Aufgabe, wodurch eine Zahl von Schaafen bestimmt wird.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηλίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 172.
σκάλωμα

σκάλωμα [Pape-1880]

σκάλωμα , τό , bei Pol . zw. Lesart für σκαίωμα , nicht ganz verwerflich, wenn man es in derselben Bdtg von σκαληνός ableitet, wonach es eigtl. σκαλήνωμα heißen müßte.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκάλωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 888.
ἄργεμον

ἄργεμον [Pape-1880]

ἄργεμον , τό , dasselbe, Hippocr .; auch ἄργεμος , ὁ , Soph. frg . 221, was bei Poll . 2, 146 auch die weißen Flecken auf den Nägeln bedeutet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄργεμον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 345.
κωνῖτις

κωνῖτις [Pape-1880]

κωνῖτις , ιδος, ἡ , aus Fichtenzapfen bereitet, πίσσα , Rhian . 11 ( App . 72); nach Toup's Em. für κωπῖτις .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωνῖτις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1546.
Artikel 121 - 140

Buchempfehlung

Bjørnson, Bjørnstjerne

Synnöve Solbakken. (Synnøve Solbakken)

Synnöve Solbakken. (Synnøve Solbakken)

Vor dem Hintergrund einer romantisch idyllischen Fabel zeichnet der Autor individuell realistische Figuren, die einerseits Bestandteil jahrhundertealter Tradition und andererseits feinfühlige Persönlichkeiten sind. Die 1857 erschienene Bauernerzählung um die schöne Synnöve und den hitzköpfigen Thorbjörn machte Bjørnson praktisch mit Erscheinen weltberühmt.

70 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon